The Moody Blues - Survival - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Moody Blues - Survival




Survival
Выживание
Shadows of night falling over my head
Тени ночи падают на меня,
People walking, passing me by
Люди идут мимо,
Shadows of dreams falling out of the blue
Тени снов падают вдруг,
People talking, what can I do?
Люди говорят, что же мне делать?
Where do I go from here?
Куда мне идти отсюда?
Where do I go from here?
Куда мне идти отсюда?
I could give you any dream and watch it grow
Я мог бы подарить тебе любую мечту и смотреть, как она растет,
I could take you for a ride, but you would know
Я мог бы прокатить тебя, но ты бы знала,
I could tell you every answer that I know
Я мог бы рассказать тебе все ответы, что знаю,
It wouldn't be much though
Но это было бы немного,
It wouldn't be anything you didn't know
Это не было бы чем-то, чего ты не знаешь.
But survival
Но выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Shadows of days hanging endless in time
Тени дней тянутся бесконечно во времени,
Slowly fading, passing us by
Медленно исчезают, проходят мимо,
Shadows of worlds disappearing from view
Тени миров исчезают из виду,
People asking, "What could we do?"
Люди спрашивают: "Что мы могли бы сделать?"
Where do I go from here?
Куда мне идти отсюда?
Where do I go from here?
Куда мне идти отсюда?
If I gave you every dream, would they grow?
Если бы я подарил тебе все мечты, выросли бы они?
If I took you for a ride, would you know?
Если бы я прокатил тебя, узнала бы ты?
If I told you every answer that I know
Если бы я рассказал тебе все ответы, что знаю,
It wouldn't be much though
Это было бы немного,
It wouldn't be anything you didn't know
Это не было бы чем-то, чего ты не знаешь.
But survival
Но выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания,
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.
Survival
Выживание,
Nothing more than survival
Ничего, кроме выживания.





Writer(s): JOHN LODGE


Attention! Feel free to leave feedback.