Lyrics and translation The Motans - Astrologic Vorbind
Printre
degete
ne-au
scăpat
cuvinte
cam
grele
Среди
пальцев
мы
упустили
несколько
тяжелых
слов
Acum
ochii
tăi
de
sticlă
mă
privesc
în
tăcere
Теперь
ваши
стеклянные
глаза
смотрят
на
меня
молча
Tu
ai
știut
că
pe
celălalt
capăt
de
cer
Ты
знал,
что
на
другом
конце
неба
Stelele
prezic
uitându-se
la
oameni
Звезды
предсказывают,
глядя
на
людей
Mă
întreb
dacă
cei
cu
inima
de
fier
Интересно,
если
те,
с
железным
сердцем
Au
vreo
șansă
să
fie
văzuți
în
noapte
У
них
есть
шанс
увидеть
их
ночью
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Ne-am
rătăcit
puțin
pe
drum
Мы
немного
заблудились
по
дороге
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Dar
astrele
ne
vor
găsi
oricum
Но
звезды
найдут
нас
в
любом
случае
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Ne-am
rătăcit
puțin
pe
drum
Мы
немного
заблудились
по
дороге
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Astrele
nе
vor
găsi
oricum
Звезды
найдут
нас
в
любом
случае
Viitorul
sună
bine
dacă
ești
și
tu
în
el
Будущее
звучит
хорошо,
если
вы
тоже
в
нем
Ambii
știm
pе
cine
strâng
în
brațe
atunci
când
mi-e
greu
Мы
оба
знаем,
кого
я
сжимаю,
когда
мне
тяжело
Ți-a
fost,
pur
și
simplu,
dat
de
sus
să
mă
faci
să
zâmbesc
Тебе
просто
дали
верх,
чтобы
заставить
меня
улыбнуться
Astrele
își
văd
un
viitor
senin
când
ne
privesc
Звезды
видят
свое
светлое
будущее,
когда
смотрят
на
нас
Noi
știm
deja
că
pe
celălalt
capăt
de
cer
Мы
уже
знаем,
что
на
другом
конце
неба
Astrele
prezic
uitându-se
la
oameni
Звезды
предсказывают,
глядя
на
людей
Ei
bine,
noi
n-o
să
le
dăm
niciun
motiv
Мы
не
дадим
им
повода.
Să
treacă
vreodată
la
ghicit
în
palme
Пусть
когда-нибудь
перейти
к
гадать
в
ладонях
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Ne-am
rătăcit
puțin
pe
drum
Мы
немного
заблудились
по
дороге
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Dar
astrele
ne
vor
găsi
oricum
Но
звезды
найдут
нас
в
любом
случае
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Ne-am
rătăcit
puțin
pe
drum
Мы
немного
заблудились
по
дороге
Doar
eu,
doar
tu
Только
я,
только
ты
Astrele
nе
vor
găsi
oricum
Звезды
найдут
нас
в
любом
случае
Nu
mi-ar
fi
de
ajuns
nici
nouă
vieți
să
te
iubesc
Мне
бы
не
хватило
девяти
жизней,
чтобы
любить
тебя
Și
îmi
pare
rău
că-n
prima
din
ele
îți
mai
greșesc
И
мне
жаль,
что
в
первую
очередь
я
ошибаюсь.
Dar
te
văd
foarte
clar,
da,
în
viitorul
meu
Но
я
вижу
тебя
очень
четко,
да,
в
моем
будущем
Și
că
unul
dintre
degete
îți
va
fi
puțin
mai
greu
И
что
один
из
ваших
пальцев
будет
немного
сложнее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandru Cotoi, Denis Roabeș, Marcel Botezan, Sebastian Barac
Attention! Feel free to leave feedback.