Lyrics and translation The Motans - Cel Din Oglinda
Am
un
milion
de
planuri
У
меня
миллион
планов.
Folosesc
potențialu'
(Maxim)
Использовать
потенциал'
(максимум)
Decid,
io
nu
trag
cu
banul
Решаю,
Ио
не
тянет
монетку
Atitudine
James
Brown
Отношение
James
Brown
Știu
un
milion
de
fețe
Я
знаю
миллион
лиц
Dar
nu
zâmbesc
din
politețe
Но
я
не
улыбаюсь
из
вежливости
Număr
prietenii
pe
degete,
mi-asum
Я
считаю
друзей
на
пальцах,
я
предполагаю
Dar
sunt
convins
că
n-ai
vrea
să
îi
strâng
în
pumn
Но
я
уверен,
что
ты
не
хочешь,
чтобы
я
сжал
их
в
кулак.
Ei
spun
"Moldoveanu'
ăsta
e-un
evreu
de
treabă"
Они
говорят:
"Молдовяну-хороший
еврей"
Cu
toții
bat
din
palme,
dar
că
nimeni
nu
se-ntreabă
Они
все
хлопают,
но
никто
не
говорит.
Ei
nu
știu
câte
tălpi
am
ros
în
schimbul
de
noapte
Они
не
знают,
сколько
подошв
я
рос
в
ночную
смену
Ci
doar
că-n
timpul
zilei
m-am
ținut
de
carte
Просто
в
течение
дня
я
держался
за
книгу
Cel
din
oglindă
mă-nțelege
Тот,
что
в
зеркале,
понимает
меня.
Eu
voi
urca
chiar
și
pe
scări
rulante
Я
даже
поднимусь
по
эскалатору
Obțin
ce
vreau
cu
sânge
rece
Я
получаю
то,
что
хочу
хладнокровно
Câte
cărți
îmi
dai,
am
să
le
joc
pe
toate
Сколько
карт
вы
мне
даете,
я
буду
играть
в
них
все
Cel
din
oglindă
mă-nțelege
Тот,
что
в
зеркале,
понимает
меня.
Eu
voi
urca
chiar
și
pe
scări
rulante
Я
даже
поднимусь
по
эскалатору
Obțin
ce
vreau
cu
sânge
rece
Я
получаю
то,
что
хочу
хладнокровно
Câte
cărți
îmi
dai,
am
să
le
joc
pe
toate
Сколько
карт
вы
мне
даете,
я
буду
играть
в
них
все
Vreau
să
trăiesc
mia
din
sută
Я
хочу
жить
тысячу
процентов
Unii
se
uită
la
trepte,
alții
urcă,
ah
Некоторые
смотрят
на
ступени,
другие
поднимаются,
ах
Am
un
milion
de
vise
У
меня
миллион
снов
Nu
le
las
să
strângă
praful
în
culise
Я
не
позволю
им
собирать
пыль
за
кулисами
V-au
servit
cu
adevăru'
Они
действительно
служили
вам
Dar
v-ați
plâns
că
nu-i
în
vogă
Но
вы
жаловались,
что
он
не
в
моде
Vă
intra
cam
sec
pe
gât
Вы
вдыхаете
немного
сухо
на
шее
Așa
că
ați
cerut
o
altă
dogmă
Поэтому
вы
попросили
другую
догму
Îs
vizionar,
nu
filosof
Я
провидец,
а
не
философ
Unde
tu
ai
pus
o
virgulă,
io
scot
un
apostrof
Где
вы
положили
запятую,
я
вытаскиваю
Апостроф
Nu-mi
bat
capu'
cu
prostii
Я
не
бьюсь
об
заклад.
Și
mă
simt
atât
de
bine
И
я
чувствую
себя
так
хорошо
Eu
nu
caut
sensul
vieții
Я
не
ищу
смысла
жизни
Las'
să
mă
cate
el
pe
mine
Позвольте
мне
Кейт
его
на
меня
Cel
din
oglindă
mă-nțelege
Тот,
что
в
зеркале,
понимает
меня.
Eu
voi
urca
chiar
și
pe
scări
rulante
Я
даже
поднимусь
по
эскалатору
Obțin
ce
vreau
cu
sânge
rece
Я
получаю
то,
что
хочу
хладнокровно
Câte
cărți
îmi
dai,
am
să
le
joc
pe
toate
Сколько
карт
вы
мне
даете,
я
буду
играть
в
них
все
Cel
din
oglindă
mă-nțelege
Тот,
что
в
зеркале,
понимает
меня.
Eu
voi
urca
chiar
și
pe
scări
rulante
Я
даже
поднимусь
по
эскалатору
Obțin
ce
vreau
cu
sânge
rece
Я
получаю
то,
что
хочу
хладнокровно
Câte
cărți
îmi
dai,
am
să
le
joc
pe
toate
Сколько
карт
вы
мне
даете,
я
буду
играть
в
них
все
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandru Cotoi, Denis Roabeș, Marcel Botezan, Sebastian Barac
Attention! Feel free to leave feedback.