Lyrics and translation The Motans - Povestea Unui Naufragiat - Acoustic Version
Povestea Unui Naufragiat - Acoustic Version
Story of a Castaway - Acoustic Version
Nu
am
vrut
să-ți
dau
răspunsul
la
întrebare
I
didn't
want
to
give
you
the
answer
to
the
question
Dar
cred
vei
afla
și
tu
curând
But
I
think
you'll
find
out
soon
enough
Oare
dragostea
sau
viața-i
trecătoare?
Is
love
or
life
fleeting?
Nu
știu
dacă-s
viu,
dar
dragostea
o
simt
I
don't
know
if
I'm
alive,
but
I
feel
love
Mă
privești
cu
atâta
drag
și
mă
aștepți
să
ard
You
look
at
me
with
so
much
love
and
wait
for
me
to
burn
Dar
nu-i
în
firea
mea
să
mă
prefac
But
it's
not
in
my
nature
to
pretend
Iartă-mi
sufletul
și
inima
nebună
Forgive
my
soul
and
my
crazy
heart
Dar
cred
m-am
uitat
pe
mine
însumi
în
furtună
But
I
think
I
forgot
myself
in
the
storm
Și
în
curând
povestea
ta
And
soon
your
story
Va
fi
la
fel
ca
a
mea
Will
be
the
same
as
mine
Avem
în
viață
câte
o
furtună
mare
We
have
in
life
a
big
storm
Restul
sunt
doar
ploi
The
rest
are
just
rains
Am
naufragiat
în
brațele
tale
I
was
shipwrecked
in
your
arms
Și-n
ale
tale
buze
moi
And
in
your
soft
lips
La
tine
am
ajuns
I
came
to
you
Fiind
deja
plecat
Already
gone
Te
strâng
la
piept,
dar
sunt
I
hold
you
to
my
chest,
but
I
am
Cu
ochii
îndreptați
spre
larg
With
eyes
turned
to
the
sea
Nu
vei
sta
nici
tu
prea
mult
pe
gânduri,
draga
mea
You
won't
think
twice
about
it
for
long,
my
dear
Deja
îți
văd
ochii
arzând
I
can
already
see
your
eyes
burning
Ai
început
să
dai
de
valuri
în
inima
mea
You've
started
to
give
waves
in
my
heart
Dar
eu
nu
le
mai
simt
But
I
don't
feel
them
anymore
Aripile
tale
încă
nu
s-au
frânt
Your
wings
are
not
yet
broken
Inima
încă
nu
ți-a
înghețat
de
frig
Your
heart
is
not
yet
frozen
with
cold
Zâmbești
crezând
că
dragostea
e
doar
un
mit
You
smile,
thinking
that
love
is
just
a
myth
Pentru
că
nu
cu
tine
am
fost
când
apele
m-au
înghițit,
nu
Because
I
wasn't
with
you
when
the
waters
swallowed
me,
no
Avem
în
viață
câte
o
furtună
mare
We
have
in
life
a
big
storm
Restul
sunt
doar
ploi
The
rest
are
just
rains
Am
naufragiat
în
brațele
tale
I
was
shipwrecked
in
your
arms
Și-n
ale
tale
buze
moi
And
in
your
soft
lips
La
tine
am
ajuns
I
came
to
you
Fiind
deja
plecat
Already
gone
Te
strâng
la
piept,
dar
sunt
I
hold
you
to
my
chest,
but
I
am
Cu
ochii
îndreptați
spre
larg
With
eyes
turned
to
the
sea
De
parcă
ar
fi
fost
un
fleac
As
if
it
were
a
trifle
De
parcă
ar
fi
existat
vreun
leac
As
if
there
were
a
cure
Am
trăit
fiecare
clipă
cât
un
veac
I
lived
every
moment
as
a
century
M-am
simțit
nemuritor,
dar
n-am
știut,
de
fapt,
că
I
felt
immortal,
but
I
didn't
know,
in
fact,
that
Avem
în
viață
câte
o
furtună
mare
We
have
in
life
a
big
storm
Restul
sunt
doar
ploi
The
rest
are
just
rains
Am
naufragiat
în
brațele
tale
I
was
shipwrecked
in
your
arms
Și-n
ale
tale
buze
moi
And
in
your
soft
lips
La
tine
am
ajuns
I
came
to
you
Fiind
deja
plecat
Already
gone
Te
strâng
la
piept,
dar
sunt
I
hold
you
to
my
chest,
but
I
am
Cu
ochii
îndreptați
spre
larg
With
eyes
turned
to
the
sea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandru Cotoi, Denis Roabeș, Marcel Botezan, Sebastian Barac
Attention! Feel free to leave feedback.