Lyrics and translation The Motans - Valuri Mari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prieten
drag,
n-am
să
te
mint
Дорогой
друг,
я
не
буду
тебе
врать,
Cerul
pentru
toate
visele
pare
cam
strâmt
Небо
для
всех
мечтаний
кажется
тесным.
Și,
ca
să
le
facă
loc,
stele
cad
И,
чтобы
дать
им
место,
звезды
падают
De
dragul
nostru
pe
pământ
Ради
нас
на
землю.
Prieten
drag,
am
căutat
Дорогой
друг,
я
искал
Un
drum
de
viață
mai
frumos,
ci
nu
mai
larg
Жизненный
путь
красивее,
а
не
шире.
Timpul
e
de
nisip
și
știu
Время
— это
песок,
и
я
знаю,
Omul
nu
trece
prea
mult
prin
acest
pustiu
Человек
недолго
бродит
по
этой
пустыне.
Mi-au
spus
că
sunt
un
copil
și
că
visele
nu
zboară
Мне
говорили,
что
я
ребенок
и
что
мечты
не
летают.
Nu-i
nimic,
în
drum
spre
stele,
mă
voi
folosi
de
scară
Ничего,
на
пути
к
звездам
я
воспользуюсь
лестницей.
Da-a-a,
asta
e
viața
mea
Да-а-а,
это
моя
жизнь,
E
prima
și
ultima
Она
первая
и
последняя.
O
voi
trăi
cu-adevărat
Я
проживу
ее
по-настоящему,
Voi
da
toată
cupa
peste
cap
Выпью
всю
чашу
до
дна.
Voi
fi
fericit
neîntrebat
Буду
счастлив,
не
спрашивая
ни
о
чем,
N-am
de
gând
să
stau
la
mal
Не
собираюсь
оставаться
на
берегу.
Mamă,
lasă-mă
să
mă-nec
în
valuri
mari
Мама,
позволь
мне
утонуть
в
больших
волнах.
Prieten
drag,
încep
să
simt
Дорогой
друг,
я
начинаю
чувствовать,
Cum
adevărul
se
sufocă-n
nodul
de
la
gât
Как
правда
задыхается
в
узле
на
горле.
Setea
de
lumină
îmi
agită
pulsul
Жажда
света
будоражит
мой
пульс,
Caut
întrebările
corecte,
nu
răspunsul
Я
ищу
правильные
вопросы,
а
не
ответы.
Trăiesc
așa
cum
vrea
inima
și
sufletu'
Живу
так,
как
хочет
мое
сердце
и
душа,
Îmi
permit
să
vorbesc
cu
soarta
la
per
tu
Позволяю
себе
говорить
с
судьбой
на
«ты».
Cât
mi-e
roșu
sângele
Пока
моя
кровь
горяча,
Vreau
sus
toate
pânzele!
Хочу
все
паруса
поднять!
Mi-au
spus
că
sunt
un
copil,
dar
îmi
asum
povara
Мне
говорили,
что
я
ребенок,
но
я
принимаю
эту
ношу.
Știu
ca
fiecare
om
urmează
să
își
care
scara
Знаю,
что
каждый
человек
должен
нести
свою
лестницу.
Da-a-a,
asta
e
viața
mea
Да-а-а,
это
моя
жизнь,
E
prima
și
ultima
Она
первая
и
последняя.
O
voi
trăi
cu-adevărat
Я
проживу
ее
по-настоящему,
Voi
da
toată
cupa
peste
cap
Выпью
всю
чашу
до
дна.
Voi
fi
fericit
neîntrebat
Буду
счастлив,
не
спрашивая
ни
о
чем,
N-am
de
gând
să
stau
la
mal
Не
собираюсь
оставаться
на
берегу.
Mamă,
lasă-mă
să
mă-nec
în
valuri
mari
Мама,
позволь
мне
утонуть
в
больших
волнах.
- "Dacă
vrei
să-L
faci
pe
Dumnezeu
să
râdă
- "Если
хочешь
рассмешить
Бога,
Povestește-I
despre
planurile
tale"
Расскажи
Ему
о
своих
планах".
- Cel
puțin
o
să-L
fac
să
râdă
- По
крайней
мере,
я
рассмешу
Его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Cotoi
Attention! Feel free to leave feedback.