Lyrics and translation The Mothers of Invention - Botulism On the Hoof
Howard:
oh,
that's
really
great!
botulism
on
the
hoof!
Говард:
О,
это
действительно
здорово!
ботулизм
на
копыте!
Dick:
don't
even
look
at
it,
howard,
you're
over
the
deadline
Дик:
даже
не
смотри
на
это,
Говард,
ты
уже
перешел
крайний
срок.
Jeff:
the
new
fascist
ensemble
says
that
you
can't
have
anything
to
eat,
man,
'cause
you're
over
the
deadline
Джефф:
новый
фашистский
ансамбль
говорит,
что
тебе
нечего
есть,
чувак,
потому
что
ты
уже
перешел
крайний
срок.
Howard:
what's
that
mean?
Говард:
что
это
значит?
Dick:
i
told
you
to
be
down
here
at
noon,
man,
you're
five
minutes
late,
so
you
can't
order,
listen,
listen
...
Дик:
я
сказал
тебе
быть
здесь
в
полдень,
чувак,
ты
опоздал
на
пять
минут,
так
что
ты
не
можешь
сделать
заказ,
слушай,
слушай
...
Howard:
you
... told
[...],
man
Говард:
ты
...
сказал
[ ...
],
Чувак
Dick:
these
guys
ordered
like
ten
minutes
ago
Дик:
эти
парни
заказали
десять
минут
назад.
Howard:
it's
like
having
ronald
reagan
for
a
road
manager
... what
can
you
make
me
in
two
minutes?
Говард:
это
все
равно
что
иметь
Рональда
Рейгана
в
качестве
дорожного
менеджера
...
что
ты
можешь
сделать
для
меня
за
две
минуты?
Dick:
the
deal
is
that,
uh
...
Дик:
дело
в
том,
что
...
Howard:
... besides
sick!
Говард:
...
к
тому
же
больной!
Dick:
if
you
help
me,
uh,
... for
the
airport,
man,
you
be
able
to
woof
down
some
kind
of
scarf
out
there
Дик:
если
ты
поможешь
мне,
э-э-э
...
в
аэропорту,
чувак,
ты
сможешь
раздобыть
там
какой-нибудь
шарф.
Howard:
what
do
you
mean,
"woof
down
some
kind
of
scarf
out
there"?
Говард:
что
ты
имеешь
в
виду,
говоря
" гав-гав!"?
Dick:
then
you
can
stick
your
fingers
in
your
nose
Дик:
тогда
можешь
засунуть
пальцы
себе
в
нос.
Howard:
i'm
hungry,
man
Говард:
я
голоден,
чувак.
Dick:
eat
a
payday
candy
bar
Дик:
съешь
шоколадку
в
день
зарплаты
Howard:
listen,
how
about
a
little
dry
cereal?
how
'bout
an
orange
juice
Говард:
Слушай,
а
как
насчет
сухих
хлопьев?
Dick:
never
happened,
man
Дик:
никогда
не
случалось,
чувак
Jeff:
hey,
get
it
on
tape,
that
barber
is
a
doofus,
man
Джефф:
Эй,
запиши
это
на
пленку,
этот
парикмахер
- дурак,
чувак
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.