The Mothers of Invention - Botulism On the Hoof - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Mothers of Invention - Botulism On the Hoof




Botulism On the Hoof
Ботулизм на копытах
Howard: oh, that's really great! botulism on the hoof!
Говард: о, это просто потрясающе! ботулизм на копытах!
Dick: don't even look at it, howard, you're over the deadline
Дик: даже не смотри на это, Говард, ты опоздал
Jeff: the new fascist ensemble says that you can't have anything to eat, man, 'cause you're over the deadline
Джефф: новый фашистский ансамбль говорит, что ты ничего не можешь съесть, чувак, потому что ты опоздал
Howard: what's that mean?
Говард: что это значит?
Dick: i told you to be down here at noon, man, you're five minutes late, so you can't order, listen, listen ...
Дик: я же говорил тебе быть здесь в полдень, чувак, ты опоздал на пять минут, так что ты не можешь заказать, слушай, слушай ...
Howard: you ... told [...], man
Говард: ты ... говорил [...], чувак
Dick: these guys ordered like ten minutes ago
Дик: эти ребята заказали минут десять назад
Howard: it's like having ronald reagan for a road manager ... what can you make me in two minutes?
Говард: это как иметь Рональда Рейгана в качестве дорожного менеджера ... что ты можешь мне приготовить за две минуты?
Dick: the deal is that, uh ...
Дик: дело в том, что, э-э ...
Howard: ... besides sick!
Говард: ... кроме тошноты!
Dick: if you help me, uh, ... for the airport, man, you be able to woof down some kind of scarf out there
Дик: если ты поможешь мне, э-э, ... с аэропортом, чувак, ты сможешь что-нибудь перехватить там
Howard: what do you mean, "woof down some kind of scarf out there"?
Говард: что ты имеешь в виду, "перехватить что-нибудь там"?
Dick: then you can stick your fingers in your nose
Дик: потом можешь ковырять в носу
Howard: i'm hungry, man
Говард: я голоден, чувак
Dick: eat a payday candy bar
Дик: съешь шоколадный батончик "PayDay"
Howard: listen, how about a little dry cereal? how 'bout an orange juice
Говард: слушай, как насчет немного сухих хлопьев? как насчет апельсинового сока?
Dick: never happened, man
Дик: такого не будет, чувак
Jeff: hey, get it on tape, that barber is a doofus, man
Джефф: эй, запиши это, этот парикмахер - простофиля, чувак





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.