Fz: you know, a lotsa of people don't bother about their friends in the vegetable kingdom.
Фрэнк: Знаешь, дорогая, многие люди не заботятся о своих друзьях из царства овощей.
They think, "what can i say?
Они думают: "Что я могу сказать?
What can a person who is new to the midwest say to a vegetable?"
Что может сказать овощу человек, недавно приехавший на Средний Запад?"
Howard: suss it out, wankers!
Говард: Разберитесь, придурки!
Mark: suss it out, wankers!
Марк: Разберитесь, придурки!
Mark
& howard: suss it out, wankers!
Марк и Говард: Разберитесь, придурки!
Jeff: suss it out, wankers
Джефф: Разберитесь, придурки!
Fz: suss it out, wankers!
Фрэнк: Разберитесь, придурки!
Mark
& howard: suss it out, wankers!
Марк и Говард: Разберитесь, придурки!
Aynsley: suss it out, wankers
...
Эйнсли: Разберитесь, придурки…
What's the matter with you?
Что с вами не так?
Howard: aynsley dunbar!
Говард: Эйнсли Данбар!
Fz: and after sussed it out, wankers
...
Фрэнк: А после того, как разберётесь, придурки…
Mark: ok
Марк: ОК.
Fz: you go and get yourself a big bottle of champagne!
Фрэнк: …вы идёте и покупаете себе большую бутылку шампанского!
Mothers: aaah!
Mothers: Ааа!
Fz: find yourself a young vegetable victim!
Фрэнк: Найдите себе юную жертву-овощ!
Mothers: yeah!
Mothers: Да!
Fz: take your young vegetable victim
...
Фрэнк: Возьмите свою юную жертву-овощ…
Step one, now this is very important, you have to do it exactly this way.
Шаг первый, это очень важно, вы должны сделать это именно так.
Bring the band on down behind me, boys, this gets technnical!
Подходите ко мне, ребята, сейчас будет техническая часть!
First: you get a polaroid camera
...
Во-первых: вы берёте камеру Polaroid…
Mothers: yeah!
Mothers: Да!
Fz: and you make one good jump, from a balcony to another balcony on the seventh floor of the sheraton hotel in jacksonville
Фрэнк: …и делаете один хороший прыжок с балкона на другой балкон на седьмом этаже отеля Sheraton в Джексонвилле.
Howard: aynsley dunbar, ladies and gentlemen
Говард: Эйнсли Данбар, дамы и господа!
Fz: when you land on the other balcony with your polaroid camera, something like this
...
Фрэнк: Когда вы приземлитесь на другой балкон со своей камерой Polaroid, примерно так…
Mothers: heeey!
Mothers: Хей!
Fz: shoot off one good flashbulb catching
...
Фрэнк: …сделайте один хороший снимок со вспышкой, запечатлев…
The agent will immediately turn around and say, "you know, i sure would like to have that photograph." you walk up to the agent and say, "well, ha, funny you should mention it, i have this photograph here and just about time to develop it, yes it turned out great, it shows both of you here, and i'll give you this photograph if you'll give me the munchkin vegetable that you're with in order that i might make a few more pictures
..." so you make a quick trade, holding the champagne bottle in abeyance until the rest of the members of your band have jumped over the same balcony
...
Агент сразу же обернётся и скажет: "Знаете, я бы очень хотел получить эту фотографию". Вы подходите к агенту и говорите: "Ха, забавно, что вы об этом упомянули, у меня здесь есть эта фотография, и как раз пора её проявить, да, она получилась отлично, на ней вы оба, и я отдам вам эту фотографию, если вы отдадите мне малыша-овоща, с которым вы вместе, чтобы я мог сделать ещё несколько снимков…" Итак, вы быстро обмениваетесь, держа бутылку шампанского наготове, пока остальные участники вашей группы не перепрыгнут через тот же балкон…
Mothers: eeeeeeeeh!
Mothers: Ииии!
Fz: and come in and taken their places around the bed where the munchkin vegetable is laid out, posing: leg up in the air and legs down, legs to the side.
Фрэнк: …и не зайдут и не займут свои места вокруг кровати, где разложен малыш-овощ, позируя: нога вверх, ноги вниз, ноги в стороны.
Then, after some deft manipulation of the vital parts of the munchkin vegetable
...
Затем, после некоторой ловкой манипуляции с жизненно важными частями малыша-овоща…
Jeff: hey, i want some baby to hold my tool and squeeze it
Джефф: Эй, я хочу, чтобы малышка подержала мой инструмент и сжала его.
Fz: with one masterful stroke --you might use several masterful strokes-- shake up the magnum of champagne to a foamy froth, holding your thumb over the end of it
...
Фрэнк: …одним мастерским движением
– вы можете использовать несколько мастерских движений
– встряхните magnum шампанского до пенистой пены, держа большой палец на горлышке…
Aynsley: no, no, no
...
Эйнсли: Нет, нет, нет…
Not the cork in, frank, you pull the cork out
...
Не пробку внутрь, Фрэнк, ты вытаскиваешь пробку…
Suss it out, wankers!
Разберитесь, придурки!
Howard: they're a hip audience, frank, they know what's gonna happen next!
Говард: У них продвинутая публика, Фрэнк, они знают, что будет дальше!
Fz: after the band has given you their complete attention, and is watching closely for the precise moment of the detonation of the alcoholic beverage into the vital organ, you give a sort of casual glance around the bedroom of the sheraton, a suave little smile and wink one eye, adjust your bow tie, and just stuff it right in there!
Фрэнк: После того, как группа обратила на вас всё своё внимание и внимательно следит за точным моментом детонации алкогольного напитка в жизненно важный орган, вы бросаете небрежный взгляд по спальне Sheraton, и грациозно улыбаетесь, подмигиваете одним глазом, поправляете галстук-бабочку и просто засовываете его туда!