?: oh, still drinks it, man
... what a man! gotta prove himself!?: talk about childish perversions!?: where's simmons??: it don't matter, he's in the, he's gettin' out of it, man, he's no.
..
?: о, всё ещё пьёт, мужик... ну и мужик! должен себя показать!?: говорить о детских извращениях!?: где Симмонс??: неважно, он в, он выходит из этого, мужик, он не...
Aynsley: he knew what he's got out, man
Эйнсли: он знал, из чего он вышел, мужик
Howard: i'll get him in it
...
Говард: я его втяну в это...
Aynsley: lemme, lemme tell you something
...
Эйнсли: дай, дай мне кое-что сказать тебе...
Howard: say, you give me the cue and you let me know when is safe
...
Говард: слушай, ты дай мне знак, и дай мне знать, когда будет безопасно...
Aynsley: ok, man, i don't mind being poured on my head, when i'm saturate
... you can pour it on my head, any time
Эйнсли: ок, мужик, я не против, чтобы мне на голову лили, когда я промокну... можешь лить мне на голову, когда угодно
Howard: i don't wanna pour it on your head, man
Говард: я не хочу лить тебе на голову, мужик
George: what i'm waiting for, man?
Джордж: чего я жду, мужик?
Aynsley: just shut up, georgie?: there he is, man
Эйнсли: просто заткнись, Джорджи?: вот он, мужик
Howard: fucking creep, i can't even stand it! you, you're so child i can't even believe it, man!
Говард: чертов урод, я даже терпеть этого не могу! ты, ты такой ребенок, я даже не могу в это поверить, мужик!
Mark: for a year and a half you used to pour water over my head
Марк: полтора года ты лил мне воду на голову
Howard: water! it's what
... i could have stood water!?: well, what i'm saying is
...
Говард: воду! это то... я бы вытерпел воду!?: ну, что я говорю...
Howard: he did it to me?: a little bit
...
Говард: он сделал это со мной?: немного...
Howard: a little bit? feel that! it's still wet, man!?: well, listen, [...] look at that?: we'll listen, man?: take me?: take me?: i don't wanna hear
.. .?: take me!?: take me, i'm yours!?: i'll take you late, man!?: it don't mean anything now, man! i hear you ranting and raving and you were gonna get me, man
Говард: немного? пощупай! оно всё ещё мокрое, мужик!?: ну, слушай, [...] посмотри на это?: мы послушаем, мужик?: возьми меня?: возьми меня?: я не хочу слышать...?: возьми меня!?: возьми меня, я твой!?: я возьму тебя позже, мужик!?: это ничего не значит сейчас, мужик! я слышу, как ты бредишь и несёшь чушь, и ты собирался достать меня, мужик
Mark: what are you saying, man??: i was up on the second floor of the stairs, he's goin', "wow, man!" [...] his voice it was getting uptight with eeeeeh!
Марк: что ты говоришь, мужик??: я был на втором этаже лестницы, он говорит: "вау, мужик!" [...] его голос становился напряженным с эээээ!
Mark: what are you talking about, man? nobody plotted to get you! you [...]?: no, i mean just now!
Марк: о чем ты говоришь, мужик? никто не замышлял против тебя! ты [...]?: нет, я имею в виду прямо сейчас!
Mark: you
... oh, that!?: i didn't mean
... no one plotted get me, no one wants to get me
Марк: ты... о, это!?: я не имел в виду... никто не замышлял против меня, никто не хочет достать меня
Mark: howard did?: now you do
Марк: Говард хотел?: теперь ты хочешь
Mark: i wanna get you
... i'm gonna get you?: oh, yeah
... get me, man
Марк: я хочу достать тебя... я достану тебя?: о, да... достань меня, мужик