The Mothers of Invention - Sharleena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Mothers of Invention - Sharleena




I'm cryin'
Я плачу.
I'm cryin'
Я плачу.
I'm cryin' for sharleena,
Я плачу по шарлине,
Don't you know?
Разве ты не знаешь?
I called up all my baby's friends
Я обзвонила всех друзей моей малышки.
'N ask'n um
- Н-н-н-м-м ...
Where she done went
Куда она ушла?
But nobody 'round here seems to know
Но здесь, кажется, никто не знает.
Where my sharleena's been
Где была моя Шарлина?
Where my sharleena's been
Где была моя Шарлина?
I'm cryin'
Я плачу.
I'm cryin'
Я плачу.
I'm cryin' for sharleena,
Я плачу по шарлине,
Can't you see?
Разве ты не видишь?
I called up all my baby's friends
Я обзвонила всех друзей моей малышки.
'N ask'n um
- Н-н-н-м-м ...
Where she done went
Куда она ушла?
(She done went)
(Она уже ушла)
Nobody 'round here seems to know
Кажется, никто здесь ничего не знает
Where my sharleena's been
Где была моя Шарлина?
Where my sharleena's been
Где была моя Шарлина?
Ten long years i been lov'n her
Десять долгих лет я любил ее
Ten long years
Десять долгих лет ...
And i thought deep down in my heart
И я подумал в глубине души
She was mine (say!)
Она была моей (скажи!)
Ten long years i been lov'n her
Десять долгих лет я любил ее
Ten long years
Десять долгих лет ...
I would call her my baby, and now,
Я бы назвал ее своей малышкой, а теперь...
I'm always cryin'
Я всегда плачу.
(I'm cryin', yes, i'm cryin')
плачу, да, я плачу)
Ugh!
Тьфу!
Ugh!
Тьфу!
I would be so delighted
Я был бы очень рад.
I would be so delighted
Я был бы очень рад.
If they would just
Если бы они только ...
Send her on home to me
Отправь ее ко мне домой.
I would be so delighted
Я был бы очень рад.
I would be so delighted
Я был бы очень рад.
If they would just
Если бы они только ...
Send her on home to me
Отправь ее ко мне домой.
Sharleena-leena
Шарлина-Лина
Sharleena-leena
Шарлина-Лина
Sharleena-leena
Шарлина-Лина
Sharleena-leena
Шарлина-Лина
Cry-y-y-y-yin'
Плачь-у-у-у-у-у!
Well hear me cry-y-y-y-yin'
Ну же, Услышь мой крик-У-У-У-У-у!
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(Oh sharleena!)
(О, Шарлина!)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(My sharleena)
(Моя Шарлина)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(I called up all my baby's friends)
обзвонила всех друзей моей малышки)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(And ask'n um)
спроси, ЭМ...)
Aaaaah, hear me cryin', babe
А-а-а, услышь, как я плачу, детка
(Where sharleena went)
(Куда ушла Шарлина)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(But you know that, nobody 'round seems to know)
(Но ты же знаешь, что никто вокруг, кажется, не знает)
Sharleena, hear me cryin'
Шарлина, услышь, как я плачу.
(Where my baby's gone)
(Куда ушел мой ребенок?)
(You know i'm cry-cry-cry-cryin')
(Ты же знаешь, что я плачу-плачу-плачу-плачу)
For sharleena
Ради шарлины
(Don't you know i'm cry-cry-cry-cryin')
(Разве ты не знаешь, что я плачу-плачу-плачу-плачу)
For sharleena
Ради шарлины
You know i'm cryin'
Ты знаешь, что я плачу.
(For sharleena)
(Для шарлины)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(For sharleena)
(Для шарлины)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
(You know i'm cry-cry-cry-cryin')
(Ты же знаешь, что я плачу-плачу-плачу-плачу)
For sharleena
Ради шарлины
(You know i'm cry-cry-cry-cryin')
(Ты же знаешь, что я плачу-плачу-плачу-плачу)
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
Hear me cryin'
Услышь, как я плачу.
For sharleena
Ради шарлины
For sharleena
Ради шарлины
Sha-la-la-la ...
Ша-ла-ла-ла ...
Sha-la-la-la ...
Ша-ла-ла-ла ...
Sha-la-la-la ...
Ша-ла-ла-ла ...
Sha-la-la-la ...
Ша-ла-ла-ла ...
Why doesn't somebody somewhere right here at the rainbow theater where melanie ripped it off last night
Почему бы кому-нибудь не оказаться где-нибудь прямо здесь, в театре "Радуга", где Мелани сорвала его прошлой ночью?
Why don't you send her home
Почему бы тебе не отправить ее домой?
Why can't you send my ever loving sharleena home
Почему ты не можешь отправить мою вечно любящую шарлину домой
(Send my baby home to .. .)
(Отправь мою малышку домой, чтобы...)
Why can't you send her home to ...
Почему ты не можешь отправить ее домой, чтобы ...





Writer(s): Zappa F


Attention! Feel free to leave feedback.