Lyrics and translation The Mothers of Invention - The Motel Lobby
Howard:
sure,
man,
and
i'll
go
until
two
and
i'm
gonna
be
in
there
supporting
'em,
in
fact
i'll
sit
in
with
those
guys.
i'm
into
it,
i'll
sing
a
little
"blue
moon
..."
Говард:
конечно,
чувак,
и
я
пойду
туда
до
двух,
и
я
буду
там
поддерживать
их,
на
самом
деле
я
буду
сидеть
с
этими
парнями.
Mark:
hey
man
...
Марк:
Эй,
чувак
...
Dick:
listen,
this
is
a
nice
place,
man,
it's
got
a
beautiful
room
...
Дик:
Слушай,
это
хорошее
место,
чувак,
у
него
прекрасная
комната
...
Howard:
don't
give
me
that
man,
it's
plastic
city,
it
bites,
the
guy
behind
...
Говард:
не
отдавай
мне
этого
парня,
это
пластиковый
город,
он
кусается,
парень
позади
...
Dick:
relax
and
enjoy
some
of
the
wo-,
wonderments
of
nature
...
Дик:
расслабься
и
насладись
чудесами
природы
...
Howard:
no
no
no
no,
the
guy
behind
the
desk
is
a
werewolf.
you
can't
give
me
any
of
that,
the
chick
over
there's
been
dead
for
twenty
minutes.
i'm
hip
to
this
place,
i've
seen
'em
in
my
sleep,
man
Говард:
нет,
нет,
нет,
парень
за
столом-оборотень.
ты
не
можешь
дать
мне
ничего
из
этого,
вон
та
цыпочка
мертва
уже
двадцать
минут.
я
привык
к
этому
месту,
я
видел
их
во
сне,
чувак
Dick:
hey,
listen,
i've
never
seen
you
this
way,
man
Дик:
Эй,
послушай,
я
никогда
не
видел
тебя
таким,
чувак
Howard:
no,
man,
i'm
not
keyed
at
all
Говард:
нет,
чувак,
я
совсем
не
расстроен.
Dick:
you're
unpleasant
Дик:
ты
неприятен.
Howard:
i'm
not
unpleasant!
i
can't
wait
to
sign
the
card
and
check
into
my
little
closet.
unpack
my
leather
cape,
hang
it
up
on
the
wall,
get
out
the
washboard,
put
away
my
nitty
books
and
get
into
it!
i'm
gonna
go
down
and
cruise
in
that
lounge,
man,
i'm
gonna
have
...
Говард:
я
не
противный!
не
могу
дождаться,
когда
подпишу
карточку
и
запишусь
в
свой
маленький
шкафчик.
распакую
свой
кожаный
плащ,
повешу
его
на
стену,
достану
стиральную
доску,
уберу
свои
вшивые
книжки
и
влезу
в
него!
Dick:
watch
this,
it's
right
in
there,
just
step
right
in
Дик:
смотри,
это
прямо
здесь,
просто
шагни
прямо
туда.
Howard:
i'm
gonna
take
a
look?:
hello,
frank
...
Говард:
я
посмотрю?:
привет,
Фрэнк
...
Howard:
ooohoowwoh!
Говард:
о-о-о-о!
Mark:
hey,
what
is
this,
man?
is
this
the
can-can
room?
Марк:
Эй,
чувак,
это
что,
комната
консервной
банки?
Howard:
this
place
waits
for
us,
man
Говард:
это
место
ждет
нас,
чувак.
Mark:
this
place
waits
us!
is
there
a
piano?
Марк:
это
место
ждет
нас!
Howard:
there's
a
juke
box
with
a
lotta
hokie
country
songs
on
it.
i
am
coming
in
here
and
getting
blotto
in
about
ten
minutes
Говард:
там
есть
музыкальный
автомат
с
кучей
песен
в
стиле
кантри
Хоки.
Mark:
oh,
man,
me
too!
Марк:
О
боже,
я
тоже!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.