The Mothers of Invention - Uncle Meat Film Excerpt, Part II - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Mothers of Invention - Uncle Meat Film Excerpt, Part II




Uncle Meat Film Excerpt, Part II
Отрывок из фильма "Дядя Мясо", часть II
------------------------------------------
------------------------------------------
0: 00]
0: 00]
Phyllis: I used to watch him eat, and while he was eating I would talk to him,
Филлис: Я смотрела, как он ест, и, пока он ел, я разговаривала с ним,
And while he was eating I would ask him what he was doing, and all he
И пока он ел, я спрашивала его, что он делает, и все, что он говорил.
Would say was, "I'm using the chicken to measure it." Till this day I still don't
Я бы сказал: использую курицу, чтобы измерить ее". До сих пор я этого не делаю.
Know what he was talking about! That Minnesota Tishman, he was some guy,
Я знаю, о чем он говорил! Этот миннесотский Тишман был отличным парнем,
But I still never understood what he meant. The chicken to measure it, I
Но я так и не понял, что он имел в виду. Курицу, чтобы измерить ее, я
Don't know, probably some secret thing.
Не знаю, наверное, что-то секретное.
Phyllis: "I'm getting hot. You're really good at those dials, baby. You're the
Филлис: "Мне становится жарко. Ты действительно хорошо разбираешься в циферблатах, детка. Ты самая
Most manipulating person I've ever seen. What's he eating? Is he turning
Самый манипулирующий человек, которого я когда-либо видел. Что он ест? Он поворачивается
Into a monster? Frank: But you're just making things out of it. Don: Put it in
В монстра? Фрэнк: Но ты просто делаешь из этого вывод. Дон: Положи это в
Your mouth then your eyes. Frank: You're getting hot, come on! The last
Твой рот, затем твои глаза. Фрэнк: Тебе становится жарко, давай же! Последний
That ..." I don't like this page, it's not so funny ...
Что... "Мне не нравится эта страница, она не такая смешная...
FZ: What's the difference?
ФЗ: В чем разница?
Phyllis: I don't like this page, it's not so funny. "Oh, this gets me hot! Oh, this
Филлис: Мне не нравится эта страница, она не такая уж смешная. - О, меня это заводит! О, это
Gets me hot! Will get hot, I can get hot over it. Get hot over the hamburger,
Мне становится жарко! Будет жарко, я могу разгорячиться из-за этого. Готовьте гамбургер горячим,
I can get it, you're getting hot, oh, am I hot over this hamburger! Think am I
Я понимаю, тебе становится жарко, о, мне тоже жарко из-за этого гамбургера! Думаешь, я
Hot, for a hundred dollars you're getting hot, oh, am I hot, I'm so hot, I'm so
Горячий, за сто долларов ты становишься горячим, о, мне так жарко, я такой горячий, я такой...
Hot from this hamburger, I'm hot."
От этого гамбургера становится жарко, мне так жарко."
[1: 08]
[1: 08]
Phyllis: Well, I'll just continue on with my work, I can't be thinking about such
Филлис: Что ж, я просто продолжу свою работу, я не могу думать о таких вещах.
Things, gets me too confused. I think I need a shower, I'm tired, I'm hot, the
Это приводит меня в замешательство. Думаю, мне нужно принять душ, я устала, мне жарко,
Room air-conditioning is not working. If you don't pay the bills, how does the
Система кондиционирования воздуха не работает. Если вы не платите по счетам, как
Air-conditioning gonna work? I'm going.
Кондиционер будет работать? Я собираюсь.
Massimo: And now, dear friends, we are going to translate. This is my left
Массимо: А теперь, дорогие друзья, мы приступим к переводу. Это моя левая
Hand.
Рука.
Phyllis: This is ...
Филлис: Это...
Meredith: Violence!
Мередит: Насилие!
Stumuk: This is my left hand, non?
Стумук: Это моя левая рука, не так ли?
Meredith: Violence! Ooh, I just, ooh!
Мередит: Насилие! О, я просто, о!
Guy From Alabama: You have an orgasm?
Парень из Алабамы: Ты испытываешь оргазм?
Aynsley: No, but it just feels good!
Эйнсли: Нет, но это просто приятно!
Guy From Alabama: Can I watch?
Парень из Алабамы: Можно я посмотрю?
Don: That's what we need, progress!
Дон: Это то, что нам нужно, прогресс!
Aynsley: Actually I think that's uh, that's cool.
Эйнсли: На самом деле, я думаю, что это круто.
Guy From Alabama: Get the girl here in the red.
Парень из Алабамы: Приведи сюда девушку с красным дипломом.
Aynsley: Yeah.
Эйнсли: Да.
Massimo: Repeat after me: Questa e la mia mano destra
Массимо: Повторяй за мной: хочу тебя уничтожить".
Stumuk: Questa e mia mano destra
Стумук: это и моя правая рука
Don: Progress!
Дон: Прогресс!
Phyllis: Where's the prostate gland?
Филлис: где gland простаты?
Massimo: Look out!
Максимум: Look out!
Don: Progress is our most important product.
Дон: прогресс-наш самый важный продукт.
Massimo: Guardalo che mangia! E mentre sta mangiando parlami mentre
Максимум: Смотри, Как он ест! И пока он ест, поговори со мной, пока
Mangi. E chiedimi cosa sta facendo.
Съем. И спроси меня, что он делает.
Stumuk: Parle mi.
Стумук: Parle mi.
Massimo: Che cosa sta facendo? Sta mangiando. Adesso chiedimi cosa sta
Макс: что он делает? Он ест. Теперь спроси меня, что это
Facendo. Sta mangiando
Сделанный. Он ест
Stumuk: Guarda sta fachendo!
Стумук: смотрите, он делает!
Massimo: Ma non lo posso fare.
Максим: но я не могу этого сделать.
Stumuk: Sta mangiando!
Стумук: он ест!
Massimo: Me ne devo andare.
Макс: я должен уйти.
Stumuk: Mene debo ndare!
Стумук: мене Дебо ндаре!
Massimo: Devo tornare.
Максимум: я должен вернуться.
Stumuk: Dere tocnare!
Стумук: Dere tocnare!
Massimo: Era un senatore a trentasette anni.
Максим: он был сенатором в тридцать семь лет.
Stumuk: Era un senatore de setreste ano.
Стумук: Эпоха сенатора сетресте ано.
[2: 26]
[2: 26]
Guy From Alabama: What band being you playing in?
Парень из Алабамы: В какой группе ты играешь?
Aynsley: I played in a blues band.
Эйнсли: Я играл в блюзовой группе.
Guy From Alabama: Blues band, so do I!
Парень из Алабамы: В блюзовой группе, я тоже!
Aynsley: Blues.
Эйнсли: Блюз.
Guy From Alabama: Blues!
Парень из Алабамы: Блюз!
Aynsley: Blues avant-garde, you know?
Эйнсли: Блюзовый авангард, понимаешь?
Guy From Alabama: Yeah, I know what you mean.
Парень из Алабамы: Да, я понимаю, о чем ты.
Massimo: And this is my last single.
Массимо: И это мой последний сингл.
Phyllis: Oh, what is he doing? You still carrying on with that song? It's the
Филлис: О, что он делает? Ты все еще продолжаешь исполнять эту песню? Это тот самый
Same thing? I can't, I can't do it anymore. I'm going to make these louder
То же самое? Я не могу, я больше так не могу. Я собираюсь сделать это погромче
So I don't have to hear about him. Forget the past!
Так что мне не придется слышать о нем. Забудьте о прошлом!
Don: I'm sure that it's going to be a hit single.
Дон: Я уверен, что этот сингл станет хитом.
Phyllis: We're coming to the beginning of a new era, wherein the
Филлис: Мы приближаемся к началу новой эры, в которой
Development of the inner self. But you, what do you do? You watch television
Развитие внутреннего "я". А ты, чем ты занимаешься? Ты смотришь телевизор
And you play with "The Bun," driving me crazy. Leave me alone.
И играешь с "Булочкой", сводя меня с ума. Оставь меня в покое.
Stumuk: But this is twelve years later.
Стумук: Но это случилось двенадцать лет спустя.
Phyllis: I know.
Филлис: Я знаю.
Stumuk: Have a new "Bun."
Стумук: Приготовь новую "Булочку".
Phyllis: I know.
Филлис: Я знаю.
Stumuk: A better "Bun."
Стумук: Булочку получше.
Phyllis: What kind of new "Bun"? You ...
Филлис: Какую новую "Булочку"? Ты. ..
Stumuk: A brown "Bun."
Стумук: Коричневую "Булочку".
Phyllis: Every year you tell me is a new "Bun," I'm tired of this. I'm gonna,
Филлис: Каждый год ты говоришь мне, что это новая "Булочка", я устала от этого. Я собираюсь,
I'm gonna give it all up, I'm gonna go back to New York, I'm tired of you
Я собираюсь все бросить, я собираюсь вернуться в Нью-Йорк, я устал от тебя.
Already. Finish! I can't. No, no, no, no. Go! Can you stop me?
Уже. Финиш! Я не могу. Нет, нет, нет, нет. Иди! Ты можешь меня остановить?
FZ: I wanna do another take of the same situation from the other side.
ФЗ: Я хочу еще раз взглянуть на ту же ситуацию с другой стороны.
Carl: Let me go on the other side.
Карл: Позволь мне зайти с другой стороны.
FZ: And Mr. Tishman, it's, you've gotta find ...
ФЗ: И, мистер Тишман, вам нужно найти...
Phyllis: When I remember this ...
Филлис: Когда я вспоминаю об этом...
FZ: Yeah
ФЗ: Да
Carl: Let me just see uh, "Bun."
Карл: Дайте-ка я посмотрю, э-э, "Булочку".
FZ: Minnesota Tishman.
ФЗ: Тишман из Миннесоты.
Phyllis: Right here.
Филлис: Прямо здесь.
Carl: Uh, give me the, give me ... first ...
Карл: О, дай мне, дай мне... сначала...
Phyllis: I remember that guy ...
Филлис: Я помню этого парня.
FZ: Isn't he handsome?
ФЗ: Разве он не красавчик?
Phyllis: Yeah.
Филлис: Да.
FZ: He was using the chicken to measure it.
ФЗ: Он использовал курицу, чтобы измерить ее.
Haskell Wexler: Can I stop now, Frank?
Хаскелл Векслер: Можно мне теперь остановиться, Фрэнк?
FZ: Sure.
ФЗ: Конечно.
Haskell Wexler: Okay, cut the cam.
Хаскелл Векслер: Хорошо, снимай камеру.





Writer(s): Frank Zappa


Attention! Feel free to leave feedback.