Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Champagne Sadness
Champagner-Traurigkeit
I
know
its
wrong
Ich
weiß,
es
ist
falsch
But
there's
something
so
appealing
about;
the
way
you
change
your
song
Aber
es
hat
etwas
so
Anziehendes;
die
Art,
wie
du
dein
Lied
änderst
And
better
days
will
come
Und
bessere
Tage
werden
kommen
But
I'm
scared
of
all
the
sunlight
and,
the
six
strings
that
strung
Aber
ich
habe
Angst
vor
all
dem
Sonnenlicht
und
den
sechs
Saiten,
die
gespannt
sind
I
don't
need
you
to
change
just
as
long
as
you're
in
love
with
me
Ich
brauche
nicht,
dass
du
dich
änderst,
solange
du
in
mich
verliebt
bist
And
lately
Und
in
letzter
Zeit
I've
been
acting
all
strange,
rearranging
our
names
habe
ich
mich
ganz
seltsam
benommen,
unsere
Namen
neu
geordnet
I
don't
need
you
to
fade
just
as
long
as
you're
here
with
me
Ich
brauche
nicht,
dass
du
verblasst,
solange
du
hier
bei
mir
bist
And
lately
Und
in
letzter
Zeit
I've
been
taking
some
time
adjusting
to
the
champagne
sadness
habe
ich
mir
etwas
Zeit
genommen,
mich
an
die
Champagner-Traurigkeit
zu
gewöhnen
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up
in
the
morning
and
hold
me
close
through
summer
day)
(Du
weckst
mich
morgens
auf
und
hältst
mich
fest
durch
den
Sommertag)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up,
lead
me,
then
bring
me
down
in
a
proper
way)
(Du
weckst
mich
auf,
führst
mich,
dann
bringst
du
mich
auf
angemessene
Weise
zu
Fall)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
I
know
the
tears
will
flow
Ich
weiß,
die
Tränen
werden
fließen
But
there
is
something
reassuring
in
the
pain
of
being
all
alone
Aber
es
liegt
etwas
Beruhigendes
im
Schmerz
des
Alleinseins
And
I
know
that
its
wrong
Und
ich
weiß,
dass
es
falsch
ist
Its
like
looking
at
a
thundercloud,
waiting
for
the
worst
to
come
Es
ist,
als
würde
man
eine
Gewitterwolke
ansehen
und
auf
das
Schlimmste
warten
I
don't
need
you
to
change
just
as
long
as
you're
in
love
with
me
Ich
brauche
nicht,
dass
du
dich
änderst,
solange
du
in
mich
verliebt
bist
And
lately
Und
in
letzter
Zeit
I've
been
acting
all
strange,
rearranging
our
names
habe
ich
mich
ganz
seltsam
benommen,
unsere
Namen
neu
geordnet
I
don't
need
you
to
fade
just
as
long
as
you're
here
with
me
Ich
brauche
nicht,
dass
du
verblasst,
solange
du
hier
bei
mir
bist
And
lately
Und
in
letzter
Zeit
I've
been
taking
some
time
adjusting
to
the
champagne
sadness
habe
ich
mir
etwas
Zeit
genommen,
mich
an
die
Champagner-Traurigkeit
zu
gewöhnen
(You
wake
me
up
in
the
morning
and
hold
me
close
through
summer
day)
(Du
weckst
mich
morgens
auf
und
hältst
mich
fest
durch
den
Sommertag)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up,
lead
me,
then
bring
me
down
in
a
proper
way)
(Du
weckst
mich
auf,
führst
mich,
dann
bringst
du
mich
auf
angemessene
Weise
zu
Fall)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up
in
the
morning
and
hold
me
close
through
summer
day)
(Du
weckst
mich
morgens
auf
und
hältst
mich
fest
durch
den
Sommertag)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up,
lead
me,
then
bring
me
down
in
a
proper
way)
(Du
weckst
mich
auf,
führst
mich,
dann
bringst
du
mich
auf
angemessene
Weise
zu
Fall)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up
in
the
morning
and
hold
me
close
through
summer
day)
(Du
weckst
mich
morgens
auf
und
hältst
mich
fest
durch
den
Sommertag)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up,
lead
me,
then
bring
me
down
in
a
proper
way)
(Du
weckst
mich
auf,
führst
mich,
dann
bringst
du
mich
auf
angemessene
Weise
zu
Fall)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up
in
the
morning
and
hold
me
close
through
summer
day)
(Du
weckst
mich
morgens
auf
und
hältst
mich
fest
durch
den
Sommertag)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
(You
wake
me
up,
lead
me,
then
bring
me
down
in
a
proper
way)
(Du
weckst
mich
auf,
führst
mich,
dann
bringst
du
mich
auf
angemessene
Weise
zu
Fall)
I'm
in
love
with
the
tragedy
and
all
the
champagne
sadness
Ich
bin
verliebt
in
die
Tragödie
und
all
die
Champagner-Traurigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fridolin Nordsoe, Frederik Nordsoe, Michael Moller Christensen
Attention! Feel free to leave feedback.