Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Goose Chase
Verrückte Gänsejagd
We're
off
on
a
wild
goose
chase
Wir
sind
auf
einer
verrückten
Gänsejagd
We
will
be
no
stranger
to
danger
the
squadron
will
show
no
fear
Wir
werden
der
Gefahr
nicht
fremd
sein,
das
Geschwader
wird
keine
Furcht
zeigen
We're
off
and
no
matter
where
we
roam
Wir
sind
unterwegs,
und
egal,
wohin
wir
schweifen
Although
the
mind
boggles
this
gaggle
in
goggles
Auch
wenn
der
Verstand
staunt,
diese
schnatternde
Schar
mit
Brillen
Is
sure
to
find
your
home
Wird
sicher
dein
Zuhause
finden
Runway's
clear
Startbahn
frei
Prepare
for
takeoff
dear
Bereite
dich
auf
den
Start
vor,
Liebe
Hark
at
him
Hört
ihn
euch
an
I
fear
his
cabin
lights
are
rather
dim
Ich
fürchte,
bei
ihm
sind
die
Lichter
im
Oberstübchen
ziemlich
trüb
Chocks
away
Bremsklötze
weg
Our
air
display
Unsere
Flugschau
We're
off
on
a
wild
goose
chase
Wir
sind
auf
einer
verrückten
Gänsejagd
And
our
simple
mission
position
the
whereabouts
of
your
farm
Und
unsere
einfache
Mission:
die
Position
deines
Hofes
ausfindig
machen
We're
off
and
unless
we're
blown
into
kingdom
come
Wir
sind
unterwegs,
und
wenn
wir
nicht
ins
Jenseits
geblasen
werden
We
won't
be
back
until
we've
found
your
mum
Kommen
wir
nicht
zurück,
bis
wir
deine
Mama
gefunden
haben
But
we
don't
even
know
where
his
farm
is,
Aber
wir
wissen
ja
nicht
einmal,
wo
sein
Hof
ist,
Dear,
how
are
we
going
to
plan
the
route?
Liebste,
wie
sollen
wir
die
Route
planen?
Don't
worry
dear
I'll
navigate!
Keine
Sorge,
Liebste,
ich
navigiere!
That's
what
I
was
afraid
of
Das
hatte
ich
befürchtet
We're
off
on
a
wild
goose
chase
Wir
sind
auf
einer
verrückten
Gänsejagd
It's
a
flightless
task
but
we
ask
Es
ist
eine
flugunfähige
Aufgabe,
aber
wir
fragen
Who
could
do
it
as
well
as
we
Wer
könnte
es
so
gut
wie
wir
We're
off,
need
to
solve
this
problem's
cracks
Wir
sind
unterwegs,
müssen
dieses
knifflige
Problem
lösen
For
what
could
be
grander
Denn
was
könnte
großartiger
sein
Than
having
a
gander
Als
nach
abgängigen
For
AWOL
missing
ducks
vermissten
Enten
Ausschau
zu
halten
Hello
ducky!
I
thought
I
lost
you!
Hallo
Entchen!
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
verloren!
Stand
back
or
I'll
peck!
Bleib
zurück,
oder
ich
picke!
Ooh,
be
still
my
quaking
legs,
I'm
going
to
be
goosed!
Ooh,
beruhigt
euch,
meine
zitternden
Beine,
ich
werde
gleich
gepackt!
What
are
you
doing
here?
Was
machst
du
hier?
Your
mother
sent
me
to
fetch
you-
special
envoy
Deine
Mutter
hat
mich
geschickt,
um
dich
zu
holen
- Sondergesandter
Listen
here,
I
am
in
command
around
here,
Hör
mal
her,
ich
habe
hier
das
Kommando,
And
I
have
taken
personal
charge
of
the
duckling's
Und
ich
habe
persönlich
die
Verantwortung
für
die
sichere
Rückkehr
Safe
return
to
his
mother
des
Kükens
zu
seiner
Mutter
übernommen
Well
I
wouldn't
try
flying
at
the
moment,
Nun,
ich
würde
im
Moment
nicht
versuchen
zu
fliegen,
Haven't
you
heard
the
guns?
Hast
du
die
Schüsse
nicht
gehört?
We
will
commence
maneuvers
as
soon
as
the
shooting
party
is
over
Wir
werden
mit
den
Manövern
beginnen,
sobald
die
Jagdgesellschaft
vorbei
ist
Well,
maybe
I
could
be
of
assistance.
I'll
go
over
to
the
shoot,
Nun,
vielleicht
könnte
ich
behilflich
sein.
Ich
gehe
zur
Jagd
hinüber,
And
let
you
know
when
there
packing
up
for
the
day
Und
lasse
dich
wissen,
wenn
sie
für
den
Tag
zusammenpacken
Very
well,
but
no
funny
business,
Sehr
wohl,
aber
keine
Mätzchen,
I
know
several
ways
to
skin
your
type
Ich
kenne
mehrere
Arten,
deinesgleichen
das
Fell
über
die
Ohren
zu
ziehen
It's
like
taking
candy
from
a
baby
Das
ist
kinderleicht
We're
off
on
a
wild
goose
chase
Wir
sind
auf
einer
verrückten
Gänsejagd
You
may
think
it
odd
Du
magst
es
seltsam
finden
That
a
squad
Dass
eine
Truppe
Such
as
ours
Wie
die
unsere
Can
perform
this
run
Diesen
Einsatz
durchführen
kann
We're
off,
Wir
sind
unterwegs,
And
we'll
prove
that's
not
the
case
Und
wir
werden
beweisen,
dass
das
nicht
der
Fall
ist
Avoiding
the
ack,
ack
Dem
Flakfeuer
ausweichend
We'll
search
for
this
quack,
quack
Werden
wir
nach
diesem
Quak,
Quak
suchen
And
then
return
to
base
Und
dann
zur
Basis
zurückkehren
We're
about
to
face
the
most
perilous
mission
to
date.
Wir
stehen
vor
der
gefährlichsten
Mission
bis
heute.
I
need
hardly
to
tell
you
of
the
risks
involved,
Ich
brauche
dir
kaum
die
damit
verbundenen
Risiken
zu
nennen,
Or
of
the
ultimate
Oder
den
ultimativen
Price
we
may
have
to
pay.
as
we
fly
on
to
glory,
Preis,
den
wir
möglicherweise
zahlen
müssen.
Während
wir
dem
Ruhm
entgegenfliegen,
I
want
you
to
know
how
very
proud
I
am
of
this
squad.
Möchte
ich,
dass
du
weißt,
wie
sehr
stolz
ich
auf
diese
Truppe
bin.
Keep
a
stiff
upper
beak
men,
and
remember
out
motto.
Haltet
den
Schnabel
steif,
Männer,
und
erinnert
euch
an
unser
Motto.
"Siempre
victorium
non
patte
dufoi
gra"
"Siempre
victorium
non
patte
dufoi
gra"
Good
afternoon
ladies
and
gentelmen,
my
name
is,
Guten
Tag,
meine
Damen
und
Herren,
mein
Name
ist,
And
I
am
your
senior
flight
attendant,
Und
ich
bin
Ihr
leitender
Flugbegleiter,
And
on
behalf
of
captain,
Und
im
Namen
von
Kapitän,
I
would
like
to
welcome
you
to
this
afternoon's
flight
Möchte
ich
Sie
zu
dem
heutigen
Nachmittagsflug
begrüßen
From
a
boggy
marshland
to
some...
far
flung
farm.
we
will
be
Von
einem
sumpfigen
Marschland
zu
irgendeinem...
weit
entfernten
Bauernhof.
Wir
werden
Cruising
at
an
altitude
of
several
feet
In
einer
Höhe
von
mehreren
Fuß
fliegen
And
flying
in
a
rather
attractive
v-formation.
Und
in
einer
ziemlich
attraktiven
V-Formation.
In
the
unlikely
event
of
an
emergency
landing,
Im
unwahrscheinlichen
Fall
einer
Notlandung,
We
ask
that
you
observe
the
safety
procedures
we've
been
through
so
many,
Bitten
wir
Sie,
die
Sicherheitsverfahren
zu
beachten,
die
wir
so
viele,
Many
times
before.
Viele
Male
zuvor
durchgegangen
sind.
We
hope
that
you
have
a
pleasant
journey,
Wir
hoffen,
dass
Sie
eine
angenehme
Reise
haben,
And
thank
you
for
choosing
"goose
air-
the
fluffy
skies"
Und
danken
Ihnen,
dass
Sie
sich
für
"Gans
Air
- Die
flauschigen
Himmel"
entschieden
haben
We're
off
to
ensure
this
duckling
is
not
so
glum,
Wir
sind
unterwegs,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
Küken
nicht
so
trübsinnig
ist,
We
won't
be
back
until
we've
found
your-
Wir
kommen
nicht
zurück,
bis
wir
deine-
gefunden
haben
The
coast
is
clear-
they're
putting
away
their
guns!
Die
Küste
ist
frei
- sie
legen
ihre
Gewehre
weg!
Are
you
sure?
Bist
du
sicher?
On
one
of
my
lives
Bei
einem
meiner
Leben
Alright
men,
final
check.
oh,
and
here's
the
's
parachute
In
Ordnung
Männer,
letzte
Kontrolle.
Oh,
und
hier
ist
der
Fallschirm
des
Kükens
F-f-for
me?
F-f-für
mich?
You
don't
think
I
was
going
to
leave
you
here
with
the
duckling
so
you?
Du
dachtest
doch
nicht,
ich
würde
dich
hier
beim
Küken
lassen,
oder?
Oh
no,
puss,
you're
coming
with
us!
Oh
nein,
Mieze,
du
kommst
mit
uns!
Oh
litter!
Oh
Katzenstreu!
Our
wings
are
spread
Unsere
Flügel
sind
ausgebreitet
So
don't
delay
Also
zögere
nicht
Our
excess
bags
are
stowed
away
Unser
Übergepäck
ist
verstaut
We're
off
on
a
wild
goose
chase
Wir
sind
auf
einer
verrückten
Gänsejagd
With
a
happy
ending
impending
Mit
einem
bevorstehenden
glücklichen
Ende
If
we
can
love
his
nest
Wenn
wir
sein
Nest
finden
können
They're
off
to
try
and
find
the
farm
Sie
sind
unterwegs,
um
den
Hof
zu
finden
And
when
they
find
the
farm
they'll
find
my
mum
Und
wenn
sie
den
Hof
finden,
finden
sie
meine
Mama
And
then
she'll
be
there
forever
every
day
Und
dann
wird
sie
für
immer
jeden
Tag
da
sein
We're
off
cheerio,
goodbye,
toodlepip
old
chum,
Wir
sind
weg,
tschüss,
auf
Wiedersehen,
mach's
gut,
alter
Kumpel,
We
won't
be
back
until
(we
won't
be
back
until)
Wir
kommen
nicht
zurück,
bis
(wir
kommen
nicht
zurück,
bis)
We
won't
be
back
until
we've
found
(found)
Wir
kommen
nicht
zurück,
bis
wir
gefunden
haben
(gefunden)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gene Gifford
Attention! Feel free to leave feedback.