The National - Eucalyptus - Live in Rome - translation of the lyrics into German

Eucalyptus - Live in Rome - The Nationaltranslation in German




Eucalyptus - Live in Rome
Eukalyptus - Live in Rom
What about the glass dandelion?
Was ist mit der Glas-Pusteblume?
What about the TV screens?
Was ist mit den Fernsehbildschirmen?
What about the undeveloped camera?
Was ist mit der unentwickelten Kamera?
Maybe we should bury these
Vielleicht sollten wir diese vergraben
What about the last of the good ones?
Was ist mit den letzten Guten?
What about the ceilin' fans?
Was ist mit den Deckenventilatoren?
What if we moved back to New York?
Was, wenn wir zurück nach New York ziehen?
What about the moon drop light?
Was ist mit dem Mondtropfenlicht?
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, and I'm only going to break it
Du solltest es nehmen, und ich werde es nur kaputt machen
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, you should take it
Du solltest es nehmen, du solltest es nehmen
What about the rainbow eucalyptus?
Was ist mit dem Regenbogen-Eukalyptus?
What about the instruments?
Was ist mit den Instrumenten?
What about the cowboy junkies?
Was ist mit den Cowboy Junkies?
What about the Afghan Whigs?
Was ist mit den Afghan Whigs?
What about the mountain valley spring?
Was ist mit der Mountain Valley Quelle?
What about the ornament?
Was ist mit dem Ornament?
What if I reinvented again?
Was, wenn ich mich neu erfinde?
What about the moon drop light?
Was ist mit dem Mondtropfenlicht?
You should take it 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, I'm only going to break it
Du solltest es nehmen, ich werde es nur kaputt machen
You should take it, 'cause I'm not gonna to take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, you should take it
Du solltest es nehmen, du solltest es nehmen
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, if miss it, I'll visit
Du solltest es nehmen, wenn ich es vermisse, werde ich es besuchen
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, you should take it
Du solltest es nehmen, du solltest es nehmen
I don't want it
Ich will es nicht
I don't care
Es ist mir egal
I don't want it
Ich will es nicht
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
It'd be so alone without you there
Es wäre so einsam ohne dich dort
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
There's nobody home
Da ist niemand zu Hause
Without you there
Ohne dich dort
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, I'm only going to break it
Du solltest es nehmen, ich werde es nur kaputt machen
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, you should take it
Du solltest es nehmen, du solltest es nehmen
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it, if I miss it, I'll visit
Du solltest es nehmen, wenn ich es vermisse, besuche ich es
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
Du solltest es nehmen, denn ich werde es nicht nehmen
You should take it
Du solltest es nehmen
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
It'd be so alone without you there
Es wäre so einsam ohne dich
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
There's nobody home
Niemand ist zu Hause
I'm already there
Ich bin schon da
It wouldn't be fair
Es wäre nicht fair
Thank you
Danke





Writer(s): Bryce David Dessner, Matthew Donald Berninger


Attention! Feel free to leave feedback.