Lyrics and translation The National - Never Tear Us Apart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don′t
ask
me
Не
спрашивай
меня.
What
you
know
is
true
То,
что
ты
знаешь,
- правда.
Don't
have
to
tell
you
Я
не
обязан
тебе
говорить.
I
love
your
precious
heart
Я
люблю
твое
драгоценное
сердце.
I,
I
was
standing
Я,
я
стоял
...
You
were
there
Ты
был
там.
Two
worlds
collided
Два
мира
столкнулись.
And
they
could
never
tear
us
apart
И
они
никогда
не
смогут
разлучить
нас.
We
could
live
Мы
могли
бы
жить.
For
a
thousand
years
Тысячу
лет
...
But
if
I
hurt
you
Но
если
я
причиню
тебе
боль
...
I′d
make
wine
from
your
tears
Я
бы
сделал
вино
из
твоих
слез.
I
told
you
Я
говорил
тебе,
That
we
could
fly
что
мы
можем
летать.
'Cause
we
all
have
wings
Потому
что
у
всех
нас
есть
крылья
.
But
some
of
us
don't
know
why
Но
некоторые
из
нас
не
знают
почему.
I,
I
was
standing
Я,
я
стоял
...
You
were
there
Ты
был
там.
Two
worlds
collided
Два
мира
столкнулись.
And
they
could
never,
ever
tear
us
apart
И
они
никогда,
никогда
не
смогут
разлучить
нас.
I,
I
was
standing
(don′t
ask
me,
what
you
know
is
true)
Я,
я
стоял
(не
спрашивай
меня,
то,
что
ты
знаешь,
- правда).
You
were
there
(worlds
collided)
Ты
был
там
(миры
столкнулись).
Two
worlds
collided
Два
мира
столкнулись.
And
they
could
never
tear
us
apart
И
они
никогда
не
смогут
разлучить
нас.
You,
you
were
standing
(don′t
ask
me,
what
you
know
is
true)
Ты,
ты
стоял
(не
спрашивай
меня,
то,
что
ты
знаешь,
- правда).
I
was
there
(worlds
collided)
Я
был
там
(миры
столкнулись).
Two
worlds
collided
Два
мира
столкнулись.
And
they
could
never
tear
us
apart
И
они
никогда
не
смогут
разлучить
нас.
I,
I
was
standing
(don't
ask
me,
what
you
know
is
true)
Я,
я
стоял
(не
спрашивай
меня,
то,
что
ты
знаешь,
- правда).
You
were
there
(worlds
collided)
Ты
был
там
(миры
столкнулись).
Two
worlds
collided
Два
мира
столкнулись.
And
they
could
never
tear
us
apart
И
они
никогда
не
смогут
разлучить
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.