Lyrics and translation The Neville Brothers - Sons and Daughters (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sons and Daughters (Reprise)
Сыновья и дочери (Реприза)
Young
man
on
his
way
home
from
the
market,
Молодой
парень
возвращается
с
рынка
домой,
Just
enjoying
a
beautiful
afternoon
Просто
наслаждается
прекрасным
днем.
Gets
kinda
dark,
sun
just
set
Немного
темнеет,
солнце
только
что
село.
There's
these
other
young
men
standing
Стоят
другие
молодые
люди
On
the
corner,
nothing
to
do,
just
hangin'
around
На
углу,
делать
нечего,
просто
слоняются.
They're
passing
out
their
weapons
to
each
other:
Они
передают
друг
другу
оружие:
Brass
knuckles
- pipes
- chains
- half
a
bricks
Кастеты
- трубы
- цепи
- полкирпича
- Broken
bottles
- switchblades
- разбитые
бутылки
- выкидные
ножи.
Young
man
lands
in
jail
for
some
crime
he
did
not
commit
Парень
попадает
в
тюрьму
за
преступление,
которого
не
совершал.
352
years
hard
labor
in
Angola
prison
- 352
years
at
hard
labor
352
года
каторжных
работ
в
тюрьме
Ангола
- 352
года
каторжных
работ.
Sleepless
nights
between
sugar
cane
and
cotton
Бессонные
ночи
между
сахарным
тростником
и
хлопком.
It's
where
he
learns
the
ropes
and
pays
with
his
soul
Там
он
познает
жизнь
и
платит
своей
душой
For
some
crime
he
did
not
commit
За
преступление,
которого
не
совершал.
We
think
we're
safe
at
home
with
our
bumper
stickers
saying
- Just
say
no
-
Мы
думаем,
что
в
безопасности
дома
с
нашими
наклейками
на
бамперах,
гласящими
- Просто
скажи
нет
-
We
give
up
a
few
freedoms
here
and
there
in
the
name
of
a
- Squeaky
clean
America
-
Мы
жертвуем
несколькими
свободами
тут
и
там
во
имя
- Идеально
чистой
Америки
-
Now
they've
got
us
hypnotized
and
hysterical
Теперь
они
нас
загипнотизировали
и
довели
до
истерики.
Now
they've
got
us
hypnotized
and
hysterical
Теперь
они
нас
загипнотизировали
и
довели
до
истерики.
Screaming
for
blood
and
justice
Мы
кричим,
требуя
крови
и
правосудия.
Now
they've
got
us
hypnotized
and
hysterical
Теперь
они
нас
загипнотизировали
и
довели
до
истерики.
Screaming
for
blood
and
justice
Мы
кричим,
требуя
крови
и
правосудия.
They
show
us
the
faces
of
hatred
over
and
over
- a
new
one
every
week
Они
показывают
нам
лица
ненависти
снова
и
снова
- новое
каждую
неделю.
Could
be
Manuel
Noriega
Это
может
быть
Мануэль
Норьега.
Could
be
the
Ayatollah
Это
может
быть
аятолла.
Any
old
scapegoat
'll
do
Любой
козел
отпущения
подойдет.
The
young
man
will
be
our
sacrificial
lamb
Этот
молодой
человек
станет
нашим
жертвенным
агнцем.
Pro
choice
- no
choice
Право
выбора
- нет
выбора.
We're
sending
our
sons
and
daughters
to
their
slaughter
Мы
отправляем
наших
сыновей
и
дочерей
на
бойню.
Pro
choice
- no
choice
Право
выбора
- нет
выбора.
Slogans
mean
nothing
to
a
young
man
facing
352
years
hard
labor
in
Angola
Лозунги
ничего
не
значат
для
молодого
человека,
которому
грозит
352
года
каторжных
работ
в
Анголе.
To
a
young
man
facing
352
years
hard
labor
in
Angola
Для
молодого
человека,
которому
грозит
352
года
каторжных
работ
в
Анголе.
For
a
crime
he
did
not
commit
За
преступление,
которого
он
не
совершал.
It's
freedom
of
speech
- as
long
as
you
don't
say
too
much
Это
свобода
слова
- пока
ты
не
говоришь
слишком
много.
You
can't
stop
running
water
Ты
не
можешь
остановить
бегущую
воду.
You
can't
kill
the
fire
that
burns
inside
Ты
не
можешь
потушить
огонь,
который
горит
внутри.
Don't
deny
our
flesh
and
blood
Не
отрекайся
от
нашей
плоти
и
крови.
And
don't
forsake
our
sons
and
daughters
И
не
оставляй
наших
сыновей
и
дочерей.
You
can't
stop
running
water
Ты
не
можешь
остановить
бегущую
воду.
You
can't
kill
the
fire
that
burns
inside
Ты
не
можешь
потушить
огонь,
который
горит
внутри.
Don't
deny
our
flesh
and
blood
Не
отрекайся
от
нашей
плоти
и
крови.
And
don't
forsake
our
sons
and
daughters
И
не
оставляй
наших
сыновей
и
дочерей.
It's
freedom
of
speech
- as
long
as
you
don't
say
too
much
Это
свобода
слова
- пока
ты
не
говоришь
слишком
много.
I
think
we're
all
runnin'
thinkin'
that
we
can
hide
Я
думаю,
мы
все
бежим,
думая,
что
можем
спрятаться.
I
think
we're
runnin'
tryin'
to
get
away
Я
думаю,
мы
бежим,
пытаясь
убежать.
But
sooner
or
later
we
gonna
realize
Но
рано
или
поздно
мы
поймем,
We
gonna
meet
up
with
the
truth
face
to
face
Мы
встретимся
с
правдой
лицом
к
лицу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Art Neville, Arthel H. Neville, Ron Cuccia, Ian Christopher Neville, Malcolm Burn, Willie Iii Green, Lorraine Patrice Neville
Attention! Feel free to leave feedback.