Lyrics and translation The New Christy Minstrels - This Land Is Your Land
This
land
is
your
land,
this
land
is
my
land
Эта
земля-твоя
земля,
эта
земля-моя
земля.
From
the
California
to
the
New
York
island
От
Калифорнии
до
острова
Нью-Йорк.
From
the
Redwood
Forest,
to
the
gulf
stream
waters
От
леса
секвойи
до
вод
Гольфстрима.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
As
I
went
walking
that
ribbon
of
highway
Когда
я
шел
по
этой
ленте
шоссе
I
saw
above
me
that
endless
skyway
Я
увидел
над
собой
бесконечное
небо.
And
saw
below
me
that
golden
valley
И
увидел
под
собой
Золотую
Долину.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
I
roamed
and
rambled
and
I
followed
my
footsteps
Я
бродил,
бродил
и
шел
по
своим
следам.
To
the
sparkling
sands
of
her
diamond
deserts
К
сверкающим
пескам
ее
алмазных
пустынь.
And
all
around
me,
a
voice
was
sounding
И
со
всех
сторон
вокруг
меня
звучал
голос.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
When
the
sun
comes
shining,
then
I
was
strolling
Когда
светит
солнце,
я
прогуливаюсь.
In
the
wheat
fields
waving
and
dust
clouds
rolling
По
колышущимся
пшеничным
полям
катятся
облака
пыли.
The
voice
was
chanting
as
the
fog
was
lifting
Голос
напевал,
пока
туман
рассеивался.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
This
land
is
your
land
and
this
land
is
my
land
Эта
земля-твоя
земля,
а
эта
земля-моя
земля.
From
the
California
to
the
New
York
island
От
Калифорнии
до
острова
Нью-Йорк.
From
the
Redwood
Forest,
to
the
gulf
stream
waters
От
леса
секвойи
до
вод
Гольфстрима.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
When
the
sun
comes
shining,
then
I
was
strolling
Когда
светит
солнце,
я
прогуливаюсь.
In
wheat
fields
waving
and
dust
clouds
rolling
По
колышущимся
пшеничным
полям
и
клубящимся
облакам
пыли
The
voice
come
chanting
as
the
fog
was
lifting
Когда
туман
рассеивался,
раздавался
голос.
This
land
was
made
for
you
and
me
Эта
земля
была
создана
для
нас
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.