Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday Struggle - Remastered (Explicit)
Everyday Struggle - Remastered (Explicit) - Täglicher Kampf - Remastered (Explizit)
I
don't
wanna
live
no
mo'
Ich
will
nicht
mehr
leben
Sometimes
I
hear
death
knocking
at
my
front
do'
Manchmal
höre
ich
den
Tod
an
meine
Haustür
klopfen
I'm
living
everyday
like
a
hustle
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
ein
Hustle
Another
drug
to
juggle,
another
day
another
struggle
Noch
eine
Droge
zum
Jonglieren,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Kampf
I
don't
wanna
live
no
mo'
Ich
will
nicht
mehr
leben
Sometimes
I
hear
death
knocking
at
my
front
do'
Manchmal
höre
ich
den
Tod
an
meine
Haustür
klopfen
I'm
living
everyday
like
a
hustle
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
ein
Hustle
Another
drug
to
juggle,
another
day
another
struggle
Noch
eine
Droge
zum
Jonglieren,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Kampf
I
know
how
it
feels
to
wake
up
fucked
up
Ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt,
völlig
fertig
aufzuwachen
Pockets
broke
as
hell,
another
rock
to
sell
Taschen
verdammt
leer,
noch
ein
Stein
zu
verkaufen
People
look
at
you
like
you're
the
user
Die
Leute
sehen
dich
an,
als
wärst
du
der
Junkie
Selling
drugs
to
all
the
losers
mad
Buddha
abuser
Der
Drogen
an
all
die
Loser
verkauft,
verrückter
Buddha-Missbraucher
But
they
don't
know
about
the
stress-filled
day
Aber
sie
wissen
nichts
über
den
stressigen
Tag
Baby
on
the
way
mad
bills
to
pay
Baby
unterwegs,
haufenweise
Rechnungen
zu
bezahlen
That's
why
you
drink
Tanqueray
Deshalb
trinkst
du
Tanqueray
So
you
can
reminisce
and
wish
Damit
du
in
Erinnerungen
schwelgen
und
dir
wünschen
kannst
You
wasn't
living
so
devilish
s-shit
Du
würdest
nicht
so
teuflisch
leben,
Sch-eiße
I
remember
I
was
just
like
you
Ich
erinnere
mich,
ich
war
genau
wie
du
Smoking
blunts
with
my
crew
Blunts
rauchen
mit
meiner
Crew
Flipping
oldies
62's
Oldies
auflegen,
62er
'Cause
G-E-D
was
it
B-I-G,
I
got
P-A-I-D
Denn
G-E-D
war
es,
B-I-G,
ich
wurde
P-A-I-D
That's
why
my
mom
hates
me
Deshalb
hasst
mich
meine
Mom
She
was
forced
to
kick
me
out,
no
doubt
Sie
war
gezwungen,
mich
rauszuschmeißen,
kein
Zweifel
Then
I
figured
out
Nick's
went
for
twenty
down
south
Dann
fand
ich
heraus,
Nicks
gingen
für
zwanzig
im
Süden
Packed
up
my
tools
for
my
raw
power
move
Packte
meine
Werkzeuge
für
meinen
rohen
Power-Move
Glock
nineteen
for
casket
and
flower
moves
Glock
neunzehn
für
Sarg-
und
Blumen-Moves
Four
drunks
trying
to
stop
my
flow
Vier
Betrunkene
versuchen,
meinen
Flow
zu
stoppen
And
what
they
don't
know
will
show
on
the
autopsy
Und
was
sie
nicht
wissen,
wird
die
Autopsie
zeigen
Went
to
see
papi,
to
cop
me
a
brick
Ging
zu
Papi,
um
mir
einen
Brick
zu
besorgen
Asked
for
some
consignment
and
he
wasn't
trying
to
hear
it
Bat
um
etwas
auf
Kommission
und
er
wollte
es
nicht
hören
Smoking
mad
Newports
'cause
I'm
doing
court
for
an
assault
Rauche
wie
verrückt
Newports,
weil
ich
vor
Gericht
stehe,
wegen
einer
Körperverletzung
That
I
caught
in
Bridge
Port,
New
York
Die
ich
in
Bridgeport,
New
York,
begangen
habe
Catch
me
if
you
can
like
the
ginger
bread
man
Fang
mich,
wenn
du
kannst,
wie
den
Lebkuchenmann
You
better
have
your
gat
in
hand
Du
solltest
besser
deine
Knarre
in
der
Hand
haben
I
don't
wanna
live
no
mo'
Ich
will
nicht
mehr
leben
Sometimes
I
hear
death
knocking
in
my
front
do'
Manchmal
höre
ich
den
Tod
an
meine
Haustür
klopfen
I'm
living
everyday
like
a
hustle
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
ein
Hustle
Another
drug
to
juggle,
another
day
another
struggle
Noch
eine
Droge
zum
Jonglieren,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Kampf
I
had
the
master
plan
Ich
hatte
den
Masterplan
I'm
in
the
caravan
on
my
way
to
Maryland
Ich
bin
im
Caravan
auf
dem
Weg
nach
Maryland
With
my
man
Tutex
to
take
over
this
projects
Mit
meinem
Mann
Tutex,
um
diese
Projekte
zu
übernehmen
They
call
him
Tutex,
he
tote
two
techs
Sie
nennen
ihn
Tutex,
er
trägt
zwei
Techs
And
when
he
starts
to
bust
Und
wenn
er
anfängt
zu
ballern
He
likes
to
ask
who's
next?
Fragt
er
gerne,
wer
als
Nächstes
dran
ist
I
got
my
honies
on
the
Amtrack
Ich
habe
meine
Süßen
im
Amtrak
With
the
crack
in
the
crack
of
her
ass
Mit
dem
Crack
im
Crack
ihres
Hinterns
Two
pounds
of
hash
in
the
stash
Zwei
Pfund
Hasch
im
Versteck
I
wait
for
hun
to
make
some
quick
cash
Ich
warte
darauf,
dass
mein
Schatz
schnelles
Geld
macht
I
told
her
she
could
be
lieutenant
bitch
got
gassed
Ich
sagte
ihr,
sie
könnte
Lieutenant
werden,
die
Schlampe
war
begeistert
At
last
I'm
literally
lounging
Black,
Endlich
liege
ich
buchstäblich,
Schwarze,
Seating
back
counting
double
digit
thousands
stacks
Lehne
mich
zurück
und
zähle
fünfstellige
Stapel
Had
to
re-up
see
what's
up
with
my
peeps
Musste
nachladen,
sehen,
was
mit
meinen
Leuten
los
ist
Toyota
dealer
cars
had
it
cheap
on
the
jeeps
Toyota-Händler,
Autos
hatten
es
billig
mit
den
Jeeps
See
who
got
smoked,
what
rumors
was
spread
Sehen,
wer
geraucht
wurde,
welche
Gerüchte
verbreitet
wurden
Last
I
heard
I
was
dead
with
six
to
the
head
Zuletzt
hörte
ich,
ich
sei
tot
mit
sechs
Kugeln
im
Kopf
Then
I
got
the
phone
call
Dann
bekam
ich
den
Anruf
It
couldn't
hit
me
harder
Es
hätte
mich
nicht
härter
treffen
können
We
got
infiltrated
Wir
wurden
infiltriert
Like
Nino
at
the
Carter
Wie
Nino
im
Carter
I
heard
Tec
got
murdered
in
a
town
I've
never
heard
of
Ich
hörte,
Tec
wurde
ermordet
in
einer
Stadt,
von
der
ich
noch
nie
gehört
habe
By
some
bitch
named
Alberta
over
nickel-plated
burners
Von
irgendeiner
Schlampe
namens
Alberta
wegen
vernickelter
Brenner
And
my
bitch
swear
to
God
she
won't
snitch
Und
meine
Süße
schwört
bei
Gott,
dass
sie
nicht
petzen
wird
I
told
her
where
she
hit
the
bricks
I'll
make
the
hooker
rich
Ich
sagte
ihr,
wo
sie
die
Steine
versteckt,
ich
mache
die
Hure
reich
Conspiracy
should
be
home
in
three
Verschwörung,
sollte
in
drei
[Jahren]
zu
Hause
sein
Until
them
I
look
south
for
the
home
family
Bis
dahin
schaue
ich
nach
Süden
zur
Familie
meines
Freundes
A
true
G,
that's
me
blowing
like
a
bubble
Ein
wahrer
G,
das
bin
ich,
der
aufsteigt
wie
eine
Blase
In
the
everyday
struggle
Im
täglichen
Kampf
I
don't
wanna
live
no
mo'
Ich
will
nicht
mehr
leben
Sometimes
I
hear
death
knocking
in
my
front
do'
Manchmal
höre
ich
den
Tod
an
meine
Haustür
klopfen
I'm
living
everyday
like
a
hustle
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
ein
Hustle
Another
drug
to
juggle,
another
day
another
struggle
Noch
eine
Droge
zum
Jonglieren,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Kampf
I'm
seeing
body
after
body
and
our
mayor
Giuliani
Ich
sehe
eine
Leiche
nach
der
anderen
und
unser
Bürgermeister
Giuliani
Ain't
trying
to
see
no
black
man
turn
into
John
Gotti
Versucht
nicht,
zuzulassen,
dass
ein
Schwarzer
zu
John
Gotti
wird
My
daughter
use
a
potty
so
she's
older
now
Meine
Tochter
benutzt
ein
Töpfchen,
also
ist
sie
jetzt
älter
Educated
street
knowledge
I'm
gonna
mold
'er
now
Gebildet
mit
Straßenwissen,
ich
werde
sie
jetzt
formen
Trick
'er
little
dope
buying
young
girls
tringes
Verführe
kleine
Mädchen
mit
kleinen
Drogen,
kaufe
ihnen
Ringe
Dealing
with
the
dope
fiend
binges
Umgang
mit
den
Drogenexzessen
der
Junkies
Seeing
syringes
in
the
veins
Spritzen
in
den
Venen
sehen
Hard
to
explain
how
I
maintain
Schwer
zu
erklären,
wie
ich
durchhalte
The
crack
smoke
makes
my
brain
feel
so
strange
Der
Crack-Rauch
macht
mein
Gehirn
so
komisch
Breaking
days
on
the
set
no
sweat
from
cold
moet
Sonnenaufgänge
am
Set,
kein
Schweiß
vom
kalten
Moët
Can't
bag
yet
because's
still
wet
Kann
noch
nicht
einpacken,
weil
es
noch
nass
ist
But
when
I
dry
back
in
five
at
a
time
Aber
wenn
ich
trockne,
fünf
auf
einmal
I
can
clock
about
nine
on
the
check
cashing
line
Kann
ich
etwa
neun
an
der
Scheck-Einlösungs-Schlange
machen
I
had
to
burst
on
the
third
Ich
musste
am
dritten
ausrasten
Rehearse
that's
my
word
Übe
das,
das
ist
mein
Wort
Thinking
the
game
Ds
knew
my
first
name
Ich
dachte,
die
Game-Bullen
kannten
meinen
Vornamen
Should
I
quit?
Shit
no!
Sollte
ich
aufhören?
Scheiße
nein!
Even
though
they
had
me
scared
Auch
wenn
sie
mir
Angst
gemacht
haben
Yo
they
gotta
eight
I
gotta
teck
with
air
holes
Yo,
sie
haben
eine
Acht,
ich
habe
eine
Tec
mit
Luftlöchern
That's
just
how
the
shit
goes
in
the
struggle
mother
fucker
So
läuft
das
nun
mal
im
Kampf,
verdammte
Scheiße,
meine
Süße
I
don't
wanna
live
no
mo'
Ich
will
nicht
mehr
leben
Sometimes
I
hear
death
knocking
in
my
front
do'
Manchmal
höre
ich
den
Tod
an
meine
Haustür
klopfen
I'm
living
everyday
like
a
hustle
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
ein
Hustle
Another
drug
to
juggle,
another
day
another
struggle
Noch
eine
Droge
zum
Jonglieren,
noch
ein
Tag,
noch
ein
Kampf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harvey W. William Mason Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.