The Notorious B.I.G. - Everyday Struggle - Remastered (Explicit) - translation of the lyrics into German




Everyday Struggle - Remastered (Explicit)
Everyday Struggle - Remastered (Explicit) - Täglicher Kampf - Remastered (Explizit)
I don't wanna live no mo'
Ich will nicht mehr leben
Sometimes I hear death knocking at my front do'
Manchmal höre ich den Tod an meine Haustür klopfen
I'm living everyday like a hustle
Ich lebe jeden Tag wie ein Hustle
Another drug to juggle, another day another struggle
Noch eine Droge zum Jonglieren, noch ein Tag, noch ein Kampf
I don't wanna live no mo'
Ich will nicht mehr leben
Sometimes I hear death knocking at my front do'
Manchmal höre ich den Tod an meine Haustür klopfen
I'm living everyday like a hustle
Ich lebe jeden Tag wie ein Hustle
Another drug to juggle, another day another struggle
Noch eine Droge zum Jonglieren, noch ein Tag, noch ein Kampf
I know how it feels to wake up fucked up
Ich weiß, wie es sich anfühlt, völlig fertig aufzuwachen
Pockets broke as hell, another rock to sell
Taschen verdammt leer, noch ein Stein zu verkaufen
People look at you like you're the user
Die Leute sehen dich an, als wärst du der Junkie
Selling drugs to all the losers mad Buddha abuser
Der Drogen an all die Loser verkauft, verrückter Buddha-Missbraucher
But they don't know about the stress-filled day
Aber sie wissen nichts über den stressigen Tag
Baby on the way mad bills to pay
Baby unterwegs, haufenweise Rechnungen zu bezahlen
That's why you drink Tanqueray
Deshalb trinkst du Tanqueray
So you can reminisce and wish
Damit du in Erinnerungen schwelgen und dir wünschen kannst
You wasn't living so devilish s-shit
Du würdest nicht so teuflisch leben, Sch-eiße
I remember I was just like you
Ich erinnere mich, ich war genau wie du
Smoking blunts with my crew
Blunts rauchen mit meiner Crew
Flipping oldies 62's
Oldies auflegen, 62er
'Cause G-E-D was it B-I-G, I got P-A-I-D
Denn G-E-D war es, B-I-G, ich wurde P-A-I-D
That's why my mom hates me
Deshalb hasst mich meine Mom
She was forced to kick me out, no doubt
Sie war gezwungen, mich rauszuschmeißen, kein Zweifel
Then I figured out Nick's went for twenty down south
Dann fand ich heraus, Nicks gingen für zwanzig im Süden
Packed up my tools for my raw power move
Packte meine Werkzeuge für meinen rohen Power-Move
Glock nineteen for casket and flower moves
Glock neunzehn für Sarg- und Blumen-Moves
Four drunks trying to stop my flow
Vier Betrunkene versuchen, meinen Flow zu stoppen
And what they don't know will show on the autopsy
Und was sie nicht wissen, wird die Autopsie zeigen
Went to see papi, to cop me a brick
Ging zu Papi, um mir einen Brick zu besorgen
Asked for some consignment and he wasn't trying to hear it
Bat um etwas auf Kommission und er wollte es nicht hören
Smoking mad Newports 'cause I'm doing court for an assault
Rauche wie verrückt Newports, weil ich vor Gericht stehe, wegen einer Körperverletzung
That I caught in Bridge Port, New York
Die ich in Bridgeport, New York, begangen habe
Catch me if you can like the ginger bread man
Fang mich, wenn du kannst, wie den Lebkuchenmann
You better have your gat in hand
Du solltest besser deine Knarre in der Hand haben
'Cause man
Denn, Süße...
I don't wanna live no mo'
Ich will nicht mehr leben
Sometimes I hear death knocking in my front do'
Manchmal höre ich den Tod an meine Haustür klopfen
I'm living everyday like a hustle
Ich lebe jeden Tag wie ein Hustle
Another drug to juggle, another day another struggle
Noch eine Droge zum Jonglieren, noch ein Tag, noch ein Kampf
I had the master plan
Ich hatte den Masterplan
I'm in the caravan on my way to Maryland
Ich bin im Caravan auf dem Weg nach Maryland
With my man Tutex to take over this projects
Mit meinem Mann Tutex, um diese Projekte zu übernehmen
They call him Tutex, he tote two techs
Sie nennen ihn Tutex, er trägt zwei Techs
And when he starts to bust
Und wenn er anfängt zu ballern
He likes to ask who's next?
Fragt er gerne, wer als Nächstes dran ist
I got my honies on the Amtrack
Ich habe meine Süßen im Amtrak
With the crack in the crack of her ass
Mit dem Crack im Crack ihres Hinterns
Two pounds of hash in the stash
Zwei Pfund Hasch im Versteck
I wait for hun to make some quick cash
Ich warte darauf, dass mein Schatz schnelles Geld macht
I told her she could be lieutenant bitch got gassed
Ich sagte ihr, sie könnte Lieutenant werden, die Schlampe war begeistert
At last I'm literally lounging Black,
Endlich liege ich buchstäblich, Schwarze,
Seating back counting double digit thousands stacks
Lehne mich zurück und zähle fünfstellige Stapel
Had to re-up see what's up with my peeps
Musste nachladen, sehen, was mit meinen Leuten los ist
Toyota dealer cars had it cheap on the jeeps
Toyota-Händler, Autos hatten es billig mit den Jeeps
See who got smoked, what rumors was spread
Sehen, wer geraucht wurde, welche Gerüchte verbreitet wurden
Last I heard I was dead with six to the head
Zuletzt hörte ich, ich sei tot mit sechs Kugeln im Kopf
Then I got the phone call
Dann bekam ich den Anruf
It couldn't hit me harder
Es hätte mich nicht härter treffen können
We got infiltrated
Wir wurden infiltriert
Like Nino at the Carter
Wie Nino im Carter
I heard Tec got murdered in a town I've never heard of
Ich hörte, Tec wurde ermordet in einer Stadt, von der ich noch nie gehört habe
By some bitch named Alberta over nickel-plated burners
Von irgendeiner Schlampe namens Alberta wegen vernickelter Brenner
And my bitch swear to God she won't snitch
Und meine Süße schwört bei Gott, dass sie nicht petzen wird
I told her where she hit the bricks I'll make the hooker rich
Ich sagte ihr, wo sie die Steine versteckt, ich mache die Hure reich
Conspiracy should be home in three
Verschwörung, sollte in drei [Jahren] zu Hause sein
Until them I look south for the home family
Bis dahin schaue ich nach Süden zur Familie meines Freundes
A true G, that's me blowing like a bubble
Ein wahrer G, das bin ich, der aufsteigt wie eine Blase
In the everyday struggle
Im täglichen Kampf
I don't wanna live no mo'
Ich will nicht mehr leben
Sometimes I hear death knocking in my front do'
Manchmal höre ich den Tod an meine Haustür klopfen
I'm living everyday like a hustle
Ich lebe jeden Tag wie ein Hustle
Another drug to juggle, another day another struggle
Noch eine Droge zum Jonglieren, noch ein Tag, noch ein Kampf
I'm seeing body after body and our mayor Giuliani
Ich sehe eine Leiche nach der anderen und unser Bürgermeister Giuliani
Ain't trying to see no black man turn into John Gotti
Versucht nicht, zuzulassen, dass ein Schwarzer zu John Gotti wird
My daughter use a potty so she's older now
Meine Tochter benutzt ein Töpfchen, also ist sie jetzt älter
Educated street knowledge I'm gonna mold 'er now
Gebildet mit Straßenwissen, ich werde sie jetzt formen
Trick 'er little dope buying young girls tringes
Verführe kleine Mädchen mit kleinen Drogen, kaufe ihnen Ringe
Dealing with the dope fiend binges
Umgang mit den Drogenexzessen der Junkies
Seeing syringes in the veins
Spritzen in den Venen sehen
Hard to explain how I maintain
Schwer zu erklären, wie ich durchhalte
The crack smoke makes my brain feel so strange
Der Crack-Rauch macht mein Gehirn so komisch
Breaking days on the set no sweat from cold moet
Sonnenaufgänge am Set, kein Schweiß vom kalten Moët
Can't bag yet because's still wet
Kann noch nicht einpacken, weil es noch nass ist
But when I dry back in five at a time
Aber wenn ich trockne, fünf auf einmal
I can clock about nine on the check cashing line
Kann ich etwa neun an der Scheck-Einlösungs-Schlange machen
I had to burst on the third
Ich musste am dritten ausrasten
Rehearse that's my word
Übe das, das ist mein Wort
Thinking the game Ds knew my first name
Ich dachte, die Game-Bullen kannten meinen Vornamen
Should I quit? Shit no!
Sollte ich aufhören? Scheiße nein!
Even though they had me scared
Auch wenn sie mir Angst gemacht haben
Yo they gotta eight I gotta teck with air holes
Yo, sie haben eine Acht, ich habe eine Tec mit Luftlöchern
That's just how the shit goes in the struggle mother fucker
So läuft das nun mal im Kampf, verdammte Scheiße, meine Süße
I don't wanna live no mo'
Ich will nicht mehr leben
Sometimes I hear death knocking in my front do'
Manchmal höre ich den Tod an meine Haustür klopfen
I'm living everyday like a hustle
Ich lebe jeden Tag wie ein Hustle
Another drug to juggle, another day another struggle
Noch eine Droge zum Jonglieren, noch ein Tag, noch ein Kampf





Writer(s): Harvey W. William Mason Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.