Lyrics and translation The Oak Ridge Boys - Christmas Carol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Carol
Рождественская Кэрол
Like
a
fixture
down
on
Main
Street
Словно
неотъемлемая
часть
главной
улицы,
She
stood
there
all
year
long
Она
стояла
там
круглый
год.
With
a
tin
cup
and
a
tamborine
С
жестяной
кружкой
и
бубном,
Singing
Christmas
songs
Пела
рождественские
песни.
Folks
thought
she
was
crazy
Люди
думали,
что
она
сумасшедшая,
But
they
loved
to
hear
her
sing
Но
им
нравилось
слышать
её
пение.
They'd
drop
some
money
in
her
can
Они
бросали
деньги
в
её
кружку,
She'd
shake
that
tamborine
Она
трясла
своим
бубном.
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
звали
её
Рождественская
Кэрол.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Не
было
рождественской
песни,
которую
она
не
знала.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
Кэрол,
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
её
белоснежными
волосами
и
потрёпанным
бубном.
She
wore
that
same
old
ragged
coat
all
the
year
around
Она
носила
одно
и
то
же
старое
рваное
пальто
круглый
год,
Lived
all
alone
in
a
little
shack
just
outside
of
town
Жила
одна
в
маленькой
лачуге
на
окраине
города.
She'd
stand
there
singing
"Jingle
Bells"
in
the
heat
of
the
summer
time
Она
стояла
там,
распевая
"Jingle
Bells"
в
летнюю
жару,
Yes,
every
day
was
Christmas
in
Carol
Johnson's
mind
Да,
каждый
день
был
Рождеством
в
голове
Кэрол
Джонсон.
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
звали
её
Рождественская
Кэрол.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Не
было
рождественской
песни,
которую
она
не
знала.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
Кэрол,
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
её
белоснежными
волосами
и
потрёпанным
бубном.
But
I
can
still
remember
that
twinkle
in
her
eye
Но
я
до
сих
пор
помню
тот
блеск
в
её
глазах,
'Cause
Carol
kept
a
secret
from
the
people
passing
by
Потому
что
Кэрол
хранила
секрет
от
прохожих.
That
secret
was
a
mystery
they
talked
about
so
long
Этот
секрет
был
загадкой,
о
которой
они
так
долго
говорили,
How
each
Christmas
eve
those
gifts
showed
up
outside
the
children's
home
Как
каждый
канун
Рождества
эти
подарки
появлялись
у
детского
дома.
That
was
forty
years
ago,
or
fifty
I
believe
Это
было
сорок
лет
назад,
или,
может,
пятьдесят,
я
думаю,
But
still
the
toys
keep
showing
up
each
year
on
Christmas
eve
Но
игрушки
всё
ещё
появляются
каждый
год
в
канун
Рождества.
I
wonder
if
we'll
ever
know
just
who
took
up
the
cause
Интересно,
узнаем
ли
мы
когда-нибудь,
кто
продолжил
это
дело.
Is
it
still
Christmas
Carol
Это
всё
ещё
Рождественская
Кэрол,
Or
is
it
Santa
Claus?
Или
это
Санта
Клаус?
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
звали
её
Рождественская
Кэрол.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Не
было
рождественской
песни,
которую
она
не
знала.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
Кэрол,
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
её
белоснежными
волосами
и
потрёпанным
бубном.
(Repeat
chorus)
(Повторить
припев)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVE CLARK, JOHNNY MACRAE, BRUCE BURCH, MICKEY CLARK
Attention! Feel free to leave feedback.