Lyrics and translation The Ocean - Mesoarchaean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4.
Mesoarchaean
4.
Мезоархей
There
are
moments
in
life
Бывают
моменты
в
жизни,
When
man
with
his
louse-ridden
hair
Когда
человек
с
волосами,
кишащими
вшами,
Casts
wild
staring
looks
Бросает
дикие,
пристальные
взгляды
At
the
green
membranes
of
space:
for
he
believes,
he
hears,
somewhere
ahead
На
зеленые
мембраны
пространства:
ибо
он
верит,
он
слышит,
где-то
впереди
The
wry
hoots
of
a
phantom
Кривые
уханья
фантома.
He
staggers
and
bows
his
head:
what
he
has
heard
is
the
voice
of
his
own
conscience
Он
шатается
и
склоняет
голову:
то,
что
он
услышал,
— голос
его
собственной
совести.
He
is
determined
and
alert
Он
решителен
и
бдителен
And
with
the
speed
of
a
madman
he
rushes
out
И
со
скоростью
безумца
бросается
вон,
Takes
the
first
direction
his
wold
state
suggests
Выбирает
первое
направление,
которое
подсказывает
его
дикое
состояние,
And
bounds
over
the
rough
plains
of
the
wield
И
мчится
по
грубым
равнинам
дикой
местности.
But
the
yellow
phantom
never
loses
sight
of
him
Но
желтый
фантом
не
упускает
его
из
виду,
Chasing
him
with
equal
speed
Преследуя
его
с
той
же
скоростью.
Sometimes
on
stormy
nights
Иногда
в
бурные
ночи,
When
legions
of
winged
octopi
Когда
легионы
крылатых
осьминогов,
Which
look
like
ravens
at
a
distance
Которые
издали
похожи
на
воронов,
Hover
above
the
clouds...
moving
ponderously
towards
the
cities
of
men,
there,
in
the
dark,
their
mission
is
to
warn
them...
Парят
над
облаками...
тяжело
двигаясь
к
городам
людей,
там,
во
тьме,
их
миссия
— предупредить
их...
On
such
nights
the
dark
eyed
grit,
sees
two
beings
passing
by
В
такие
ночи
темноглазый
песок
видит
двух
существ,
проходящих
мимо,
One
after
another
Одно
за
другим,
And
wiping
a
furtive
tear
of
compassion:
which
flows
out
И,
стирая
украдкой
слезу
сострадания,
которая
вытекает
From
its
frozen
eye
Из
его
застывшего
глаза,
It
shouts
out
"yes,
certainly
he
deserves
it,
it
is
only
justice
being
done!"
Having
said
that,
he
reassumes
his
grim
attitude
Он
кричит:
"Да,
конечно,
он
заслуживает
этого,
это
всего
лишь
справедливость!"
Сказав
это,
он
снова
принимает
свой
мрачный
вид
And
continues
to
watch
И
продолжает
наблюдать,
And
continues...
to
watch,
trembling
nervously,
the
manhunt
И
продолжает...
наблюдать,
нервно
дрожа,
за
охотой.
The
phantom
makes
a
clicking
sound
Фантом
щелкает
языком,
With
its
tongue
as
if
to
tell
itself
it′s
giving
up
the
chase
Словно
говоря
себе,
что
прекращает
преследование.
His
is
the
voice
of
the
condemned
Его
голос
— голос
осужденного,
And
when
its
dreadful
shrieking
penetrates
the
human
heart
И
когда
его
ужасный
вопль
проникает
в
человеческое
сердце,
Man
would
prefer
to
have
death
as
his
mom
Человек
предпочел
бы
иметь
смерть
матерью,
Than
to
have
remorse
as
his
son
Чем
раскаяние
сыном.
I
have
seen
him
making
for
the
sea
Я
видел,
как
он
направлялся
к
морю,
Climbing
a
jagged
promontory
Взбираясь
на
зубчатый
мыс,
Lashed
by
the
eyebrow
of
the
surge
Оплескиваемый
бровью
прибоя,
And
flinging
himself
down,
into
the
waves
И
бросался
вниз,
в
волны.
The
miracle
is
this:
the
corpse
reappeared
the
next
day
Чудо
в
том,
что
труп
появился
на
следующий
день
On
the
surface
of
the
raging
sea...
Which
had
brought
this
flotsam
of
pale
flesh
back
to
the
shore
На
поверхности
бушующего
моря...
Которое
вернуло
этот
обломок
бледной
плоти
обратно
на
берег.
The
man
freed
himself
from
his
body's
imprint
in
the
sand
Человек
освободился
от
отпечатка
своего
тела
на
песке,
He
wrung
the
water
from
his
drenched
hair
Он
отжал
воду
из
своих
промокших
волос.
The
man
freed
himself
Человек
освободился
From
his
body′s
imprint
in
the
sand...
Wrung
the
water
from
his
drenched
hair
От
отпечатка
своего
тела
на
песке...
Отжал
воду
из
своих
промокших
волос
And
silently
returned
to
the
way
of
life
И
молча
вернулся
на
путь
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Staps
Attention! Feel free to leave feedback.