The Ocean - Rhyacian: Untimely Meditations - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Ocean - Rhyacian: Untimely Meditations




Rhyacian: Untimely Meditations
Рифейский: Безвременные размышления
A City of the blind
Город слепых,
Their vile inhabitants
их гнусные обитатели,
Abashed by their own lives′
пристыженные ничтожностью
Insignificance
своих жизней.
The silent void of cogitations
Безмолвная пустота раздумий,
Absence of signification
отсутствие смысла.
Committed to burn twice as long and half as bright
обречены гореть вдвое дольше, но вдвое тусклее.
We're dashing forward with our eyeballs turned inward: until the end of time, the human eye
Мы несемся вперед, обратив взор внутрь себя: до скончания времен человеческий глаз,
Staring wide-open into the horror of the mind, shall never ever sleep again
широко раскрытый в ужасе разума, никогда больше не сомкнется.
We have awoken from our sleep
Мы пробудились ото сна,
Nevermore shall we be unheeding as the flock of sheep
больше никогда не будем бездумны, как стадо овец,
Grazing ingenuously
безмятежно пасущихся,
Living blithely
живущих беспечно,
Roaming insouciantly
блуждающих беззаботно,
Forgetting instantly
мгновенно забывающих.
Every night
Каждую ночь
I′m swooping with the vast span of my wings
я парю на своих огромных крыльях
Into the death-throes of my memory: the eternal scourge of the human mind
в предсмертных муках моей памяти: вечный бич человеческого разума.
I'm wandering in times which are not mine
Я блуждаю во временах, которые мне не принадлежат,
Terrified of what I'm about to find
в ужасе от того, что я могу найти.
I′m trying to stop the past′s rapid flight
Я пытаюсь остановить стремительный бег прошлого.
I'm wandering in times which are not mine
Я блуждаю во временах, которые мне не принадлежат,
Lost in between the shit and the shine
потерянный между дерьмом и блеском.
The snake of fear creeps into our hearts at night
Змей страха заползает в наши сердца по ночам,
Subdueing every mind at bedtime
подавляя каждый разум перед сном.
What will it take to arrive
Что нужно сделать, чтобы достичь цели
And cease trying to stop the past′s rapid flight? How much more do I have to go through
и перестать пытаться остановить стремительный бег прошлого? Сколько еще мне нужно пройти,
To prove myself that I'm still alive? We are living in pain
чтобы доказать себе, что я все еще жив? Мы живем в боли,
The wind of the past will always shake you in the end
ветер прошлого всегда будет сотрясать тебя в конце.
We′re waiting for the day
Мы ждем того дня,
When we will attain the ability to forget
когда мы обретем способность забывать,
For, every day of our lives, the present is painful
ибо каждый день нашей жизни настоящее болезненно,
The future unknown
будущее неизвестно,
The sting of the past is what makes every moment unbearable
жало прошлого делает каждый миг невыносимым.
The future is overgrown
Будущее заросло.





Writer(s): Robin Staps


Attention! Feel free to leave feedback.