Lyrics and translation The Offspring - Staring At The Sun - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
life
is
like
a
ride
on
a
freeway
Может
быть,
жизнь
похожа
на
поездку
по
автостраде.
Dodging
bullets
while
you're
trying
to
find
your
way
Уклоняясь
от
пуль,
ты
пытаешься
найти
свой
путь.
Everyone's
around,
but
no
one
does
a
damn
thing
Все
вокруг,
но
никто
ни
черта
не
делает.
It
brings
me
down,
but
I
won't
let
them
Это
угнетает
меня,
но
я
не
позволю
им.
If
I
seem
bleak
Если
я
кажусь
мрачным
...
Well
you'd
be
correct
Что
ж,
ты
будешь
прав.
And
if
I
don't
speak
А
если
я
промолчу?
It's
'cause
I
can't
disconnect
Это
потому
что
я
не
могу
отключиться
But
I
won't
be
burned
by
the
reflection
Но
я
не
буду
обожжен
отражением.
Of
the
fire
in
your
eyes
О
огне
в
твоих
глазах
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun!
Когда
ты
смотришь
на
солнце!
When
I
ran
I
didn't
feel
like
a
runaway
Когда
я
бежал
я
не
чувствовал
себя
беглецом
When
I
escaped
I
didn't
feel
like
I
got
away
Когда
я
сбежал,
мне
не
казалось,
что
я
сбежал.
There's
more
to
living
than
only
surviving
Жизнь-это
нечто
большее,
чем
просто
выживание.
Maybe
I'm
not
there,
but
I'm
still
trying
Может
быть,
я
не
там,
но
я
все
еще
пытаюсь.
Though
you
hear
me
Хотя
ты
меня
слышишь
I
don't
think
that
you
relate
Я
не
думаю,
что
ты
имеешь
к
этому
отношение.
My
will
is
something
Моя
воля-это
нечто.
That
you
can't
confiscate
То,
что
ты
не
можешь
конфисковать.
So
forgive
me
Так
что
прости
меня.
But
I
won't
be
frustrated
Но
я
не
расстраиваюсь.
By
destruction
in
your
eyes
Разрушением
в
твоих
глазах.
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
When
I
ran
I
didn't
feel
like
a
runaway
Когда
я
бежал
я
не
чувствовал
себя
беглецом
When
I
escaped
I
didn't
feel
like
I
got
away
Когда
я
сбежал
мне
не
показалось
что
я
сбежал
There's
more
to
living
than
only
surviving
Жизнь-это
нечто
большее,
чем
просто
выживание.
Maybe
I'm
not
there,
but
I'm
still
trying
Может
быть,
я
не
там,
но
я
все
еще
пытаюсь.
Though
you
hear
me
Хотя
ты
меня
слышишь
I
don't
think
that
you
relate
Я
не
думаю,
что
ты
имеешь
к
этому
отношение.
My
will
is
something
Моя
воля-это
нечто.
That
you
can't
confiscate
То,
что
ты
не
можешь
конфисковать.
So
forgive
me,
but
I
won't
be
frustrated
Так
что
прости
меня,
но
я
не
расстраиваюсь.
By
destruction
in
your
eyes
Разрушением
в
твоих
глазах.
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
Maybe
life
is
like
a
ride
on
a
freeway
Может
быть,
жизнь
похожа
на
поездку
по
автостраде.
Dodging
bullets
while
you're
trying
to
find
your
way
Уклоняясь
от
пуль,
ты
пытаешься
найти
свой
путь.
Everyone's
around,
but
no
one
does
a
damn
thing
Все
вокруг,
но
никто
ни
черта
не
делает.
It
brings
me
down,
but
I
won't
let
them
Это
угнетает
меня,
но
я
не
позволю
им.
If
I
seem
bleak
Если
я
кажусь
мрачным
...
Well
you'd
be
correct
Что
ж,
ты
будешь
прав.
And
if
I
don't
speak
А
если
я
промолчу?
It's
'cause
I
can't
disconnect
Это
потому
что
я
не
могу
отключиться
But
I
won't
be
burned
by
the
reflection
Но
я
не
буду
обожжен
отражением.
Of
the
fire
in
your
eyes
О
огне
в
твоих
глазах
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
As
you're
staring
at
the
sun
Когда
ты
смотришь
на
солнце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Offspring
Attention! Feel free to leave feedback.