Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ga
maar
slapen,
morgen
weer
een
nieuwe
dag
Geh
nur
schlafen,
morgen
ist
wieder
ein
neuer
Tag
Een
nieuw
gezicht,
een
nieuwe
wereld
en
een
nieuwe
lach
Ein
neues
Gesicht,
eine
neue
Welt
und
ein
neues
Lachen
Droom
maar
over
de
dingetjes
van
vandaag
Träum
nur
von
den
kleinen
Dingen
von
heute
"Maar
nog
één
vraag,
waar
komen
kindjes
vandaan?"
„Aber
noch
eine
Frage,
wo
kommen
die
Kinder
her?“
Dat
is
als
twee
mensen
dicht
bij
elkaar
zijn,
"is
dat
nou
liefde?"
Das
ist,
wenn
zwei
Menschen
ganz
nah
beieinander
sind,
„Ist
das
jetzt
Liebe?“
Ja,
maar
soms
kan
het
ook
haat
zijn
Ja,
aber
manchmal
kann
es
auch
Hass
sein
Kijk,
soms
gaan
er
dingetjes
niet
eerlijk,
dat
mag
niet
Schau,
manchmal
laufen
die
Dinge
nicht
fair,
das
darf
nicht
sein
"Maar
wie
is
dan
de
baas
van
de
wereld?"
„Aber
wer
ist
dann
der
Boss
der
Welt?“
Alles
wat
leeft
op
de
wereld
Alles
was
auf
der
Welt
lebt
"Maar,
meester
praten
over
een
man
uit
Amerika
„Aber,
der
Lehrer
spricht
über
einen
Mann
aus
Amerika
Die
aan
het
vechten
is
met
mensen
uit
een
ander
land"
Der
mit
Menschen
aus
einem
anderen
Land
kämpft“
Omdat
die
denkt
dat
dat
het
beste
is
voor
alleman
Weil
der
denkt,
dass
das
das
Beste
für
alle
ist
Iedereen
die
is
een
beetje
baas
Jeder
ist
ein
bisschen
Boss
"Pim
z'n
papa
zegt
de
blanken",
nee,
dat
is
niet
waar
„Pims
Papa
sagt,
die
Weißen“,
nein,
das
stimmt
nicht
Je
zal
het
leren
met
de
tijd,
kijk
Das
wirst
du
mit
der
Zeit
lernen,
schau
Van
buiten
zijn
we
anders
maar
van
binnen
gelijk
Von
außen
sind
wir
anders,
aber
von
innen
gleich
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
(dus
kind)
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
(also
Kind)
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
Slaap
kindje,
slaap,
daar
buiten
daar
loopt
een
schaap
Schlaf,
Kindlein,
schlaf,
da
draußen
läuft
ein
Schaf
En
morgen
kan
je
weer
lekker
gaan
fluiten
over
de
straat
Und
morgen
kannst
du
wieder
fröhlich
pfeifend
über
die
Straße
gehen
Mama
die
is
met
papa
gaan
eten
bij
de
Chinees
Mama
ist
mit
Papa
beim
Chinesen
essen
gegangen
En
dan
drinken
ze
lekker
wijn
en
dan
vreten
ze
van
dat
vlees
Und
dann
trinken
sie
lecker
Wein
und
dann
fressen
sie
dieses
Fleisch
"Waarom
hebben
papa
en
mama
altijd
ruzie
met
elkaar?"
„Warum
streiten
sich
Papa
und
Mama
immer?“
Dat
is
niet
altijd
zo,
ze
zijn
tenminste
nu
nog
bij
elkaar
Das
ist
nicht
immer
so,
sie
sind
zumindest
jetzt
noch
zusammen
Je
vriendje
Kees
die
heeft
geeneens
een
pa,
die
is
dood
Dein
Freund
Kees
hat
nicht
mal
einen
Papa,
der
ist
tot
"Maar
waarom
gaan
mensen
dood?"
Nouja
dat
gaat
gewoon
zo!
„Aber
warum
sterben
Menschen?“
Naja,
das
ist
halt
so!
Net
als
Vera,
Amike,
al
je
tantes
zijn
weg
Genau
wie
Vera,
Amike,
all
deine
Tanten
sind
weg
"Maar
waar
gaan
ze
dan
naartoe?"
Gewoon,
een
andere
plek
„Aber
wohin
gehen
sie
dann?“
Einfach,
an
einen
anderen
Ort
Kerel,
jij
hoeft
echt
niet
bang
te
zijn
want
jij
gaat
nu
nog
lang
niet
dood
Kerlchen,
du
brauchst
wirklich
keine
Angst
zu
haben,
denn
du
stirbst
noch
lange
nicht
"Maar
Robbie
zegt,
'De
ene
man
z'n
dood
is
iemand
anders'
brood'"
„Aber
Robbie
sagt,
‚Des
einen
Mannes
Tod
ist
des
anderen
Mannes
Brot‘“
Dat
is
bijvoorbeeld
wat
de
mannen
vroeger
deden
Das
ist
zum
Beispiel,
was
die
Männer
früher
taten
Die
gingen
naar
een
ander
land
en
stolen
al
het
eten
Die
gingen
in
ein
anderes
Land
und
stahlen
das
ganze
Essen
Dus
die
mannen
werden
rijk
maar
de
bewoners
van
dat
land
Also
wurden
diese
Männer
reich,
aber
die
Bewohner
dieses
Landes
Ach,
trouwens,
ga
jij
maar
slapen
nu
gewoon,
mijn
kleine
man
Ach,
übrigens,
geh
du
jetzt
einfach
schlafen,
mein
kleiner
Mann
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
(dus
kind)
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
(also
Kind)
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
"Vrouwen
zijn
toch
zwak,
daarom
zitten
ze
toch
thuis?"
„Frauen
sind
doch
schwach,
darum
sitzen
sie
doch
zu
Hause?“
Nee
dat
zeggen
zwakke
mannen
maar
dat
is
dus
echt
niet
juist
Nein,
das
sagen
schwache
Männer,
aber
das
ist
wirklich
nicht
richtig
En
kijk
maar
naar
je
moeder,
mama
is
een
sterke
vrouw
Und
schau
dir
deine
Mutter
an,
Mama
ist
eine
starke
Frau
Want
mama
koos
voor
ons
terwijl
ze
ook
nog
best
wel
werken
wou
Denn
Mama
hat
sich
für
uns
entschieden,
obwohl
sie
auch
noch
gerne
arbeiten
wollte
En
iedereen
en
alles
op
de
wereld
is
gelijk
Und
jeder
und
alles
auf
der
Welt
ist
gleich
Maar
vroeger
was
er
ook
een
man
die
alles
overnam
en
kijk
Aber
früher
gab
es
auch
einen
Mann,
der
alles
übernahm
und
schau
Hij
zei
dat
joden
minder
waren,
ze
mochten
niet
meer
blijven
Er
sagte,
dass
Juden
weniger
wert
wären,
sie
durften
nicht
mehr
bleiben
En
da's
de
reden
waarom
Anne
boeken
is
gaan
schrijven
Und
das
ist
der
Grund,
warum
Anne
Bücher
geschrieben
hat
Doe
nu
je
ogen
dicht
en
slaap
maar
zacht
Mach
jetzt
deine
Augen
zu
und
schlaf
sanft
"Alleen
als
ik
nog
één
dingetje
vragen
mag"
„Nur
wenn
ich
noch
eine
kleine
Sache
fragen
darf“
Wat?
"Waarom
hebben
sommige
mensen
nou
niks
te
eten?"
Was?
„Warum
haben
manche
Menschen
nichts
zu
essen?“
Omdat
er
mensen
zijn
die
enkel
om
zichzelf
geven
Weil
es
Menschen
gibt,
die
nur
an
sich
selbst
denken
"Maar
is
dat
dan
niet
erg?!"
Jawel
„Aber
ist
das
denn
nicht
schlimm?!“
Doch
Maar
kijk
niet
naar
een
ander,
kijk
altijd
naar
jezelf
Aber
schau
nicht
auf
andere,
schau
immer
auf
dich
selbst
Dat
is
waar
het
begint
en
dat
is
wat
werkt
Dort
fängt
es
an
und
das
ist,
was
funktioniert
Schuif
niet
alles
af
op
een
ander,
want
dat
is
beperkt
Schieb
nicht
alles
auf
andere
ab,
denn
das
ist
beschränkt
Nu
doe
je
ogen
dicht
en
Jetzt
mach
deine
Augen
zu
und
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
(dus
kind)
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
(also
Kind)
Slaap
en
doe
je
ogen
toe
(want
je)
Schlaf
und
schließ
deine
Augen
(denn
du)
Weet
dat
je
nu
gaan
dromen
moet
(en
je)
Weißt,
dass
du
jetzt
träumen
musst
(und
du)
Ziet
alles
en
je
hart
doet
pijn
(maar
eh)
Siehst
alles
und
dein
Herz
tut
weh
(aber
eh)
Jouw
leven
hoeft
niet
hard
te
zijn
Dein
Leben
muss
nicht
hart
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Twan Steenhoven Van, Willem A Willy Bruin De
Attention! Feel free to leave feedback.