Lyrics and translation The Opposites - Sukkel Voor De Liefde - Live @ Suikerrock 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sukkel Voor De Liefde - Live @ Suikerrock 2013
Простак в любви - Live @ Suikerrock 2013
Kennen
we
deze?
Знакома
песня?
Nu
dat
we
allemaal
een
beetje
wakker
zijn
Теперь,
когда
все
немного
проснулись
En
doorhebben
dat
we
gezellig
met
z'n
allen
zijn
И
поняли,
что
мы
здесь
все
вместе
Kunnen
we
ook
mee
schreeuwen
met
z'n
allen
dan,
of
niet?
Может,
и
споем
все
вместе,
а?
Als
je
de
tekst
kent,
schreeuw
hem
vanuit
je
borst
mee,
ik
weet
dat
je
ervan
houdt
Если
знаешь
текст,
пой
от
души,
я
знаю,
ты
ведь
ее
любишь
Zes
uur
in
de
morgen,
stad
uitgestorven
Шесть
утра,
город
спит
Bel
voor
een
bootycall,
maar
niemand
wil
het
horen
Звоню
красотке,
но
никто
не
хочет
говорить
Loop
langs
het
huis
van
mijn
ex
Прохожу
мимо
дома
бывшей
Het
liefst
ben
ik
met
haar,
maar
die
gedachte
maakt
me
gek
Хочу
быть
с
ней
больше
всего
на
свете,
но
эта
мысль
сводит
с
ума
Dus
ik
hou
een
taxi
aan
Поэтому
ловлю
такси
Zie
mijn
ingevallen
wangen
in
de
spiegel
Вижу
в
зеркале
свои
впалые
щеки
Ben
de
laatste
tijd
te
hard
gegaan
В
последнее
время
слишком
hard
party
Sukkel
voor
de
liefde
(harder)
Простак
в
любви
(громче)
Omringd
door
chicks
die
willen
Окружен
девчонками,
которым
нужно
одно
Hangen
voor
de
fame,
hangen
voor
de
fame
Погреться
в
лучах
славы,
погреться
в
лучах
славы
Krioelen
net
als
focking
slangen
om
me
heen
Вьются
вокруг
меня,
как
чертовы
змеи
Tranen
rollen
langs
mijn
hart
zo
naar
benee
Слезы
катятся
по
моему
сердцу
вниз
Mijn
pijn
hou
ik
verborgen
daarom
lach
ik
met
ze
mee
Скрываю
боль,
поэтому
смеюсь
вместе
с
ними
Ze
willen
hangen
voor
de
fame,
hangen
voor
de
fame
Они
хотят
погреться
в
лучах
славы,
погреться
в
лучах
славы
Het
is
eigenlijk
ook
niet
zo
vreemd
Впрочем,
это
и
неудивительно
Ik
ben
een
Sukkel
voor
de
liefde
(that's
right)
Я
ведь
Простак
в
любви
(точно)
Je
zei
je
hart
was
gebroken
toch?
(toch)
Ты
же
говорила,
у
тебя
разбито
сердце?
(разбито)
En
daarom
gaf
ik
jou
de
mijne
(mijne)
И
я
отдал
тебе
свое
(свое)
Ik
had
hem
voor
mijzelf
gehouden
toch
Оставил
бы
его
себе,
конечно
Als
ik
wist
dat
jij
ermee
zou
verdwijnen
(verdwijnen)
Если
бы
знал,
что
ты
с
ним
исчезнешь
(исчезнешь)
Nu
loop
ik
rond
in
een
leeg
huis
Теперь
я
брожу
по
пустому
дому
Alleen
een
spiegel
die
me
aankijkt
Только
зеркало
смотрит
на
меня
Zwart
gat
in
mijn
ziel
die
me
leegzuigt
Черная
дыра
в
моей
душе
высасывает
меня
до
дна
Wat
de
stad
na
de
stilte
weer
eens
aanreikt
Которую
город
после
затишья
снова
наполняет
шумом
Volle
trots,
mijn
borst
vooruit
Со
всей
гордостью,
расправив
грудь
Ik
mis
je
niet
(Ik
mis
je
niet,
ik
mis
je
niet)
Я
не
скучаю
(Я
не
скучаю,
я
не
скучаю)
Maar
toch,
elke
stap
vooruit
is
gerelateerd
aan
jou
Но
все
же,
каждый
мой
шаг
вперед
связан
с
тобой
Dat
wist
je
niet
Ты
ведь
этого
не
знала
Vergis
je
niet,
ik
heb
wat
bad
bitches
hiero
Не
обольщайся,
у
меня
здесь
есть
пара-тройка
горячих
штучек
En
elke
nacht
misschien
wel
één
И
каждую
ночь,
может
быть,
даже
не
одна
Want
ik
ben
een
sukkel
voor
de
liefde
Ведь
я
Простак
в
любви
Omringd
door
chicks
die
willen
Окружен
девчонками,
которым
нужно
одно
Hangen
voor
de
fame,
hangen
voor
de
fame
(hey)
Погреться
в
лучах
славы,
погреться
в
лучах
славы
(эй)
Krioelen
net
als
focking
slangen
om
me
heen
Вьются
вокруг
меня,
как
чертовы
змеи
Tranen
rollen
langs
mijn
hart
zo
naar
benee
Слезы
катятся
по
моему
сердцу
вниз
Mijn
pijn
hou
ik
verborgen
daarom
lach
ik
met
ze
mee
Скрываю
боль,
поэтому
смеюсь
вместе
с
ними
Ze
willen
hangen
voor
de
fame,
hangen
voor
de
fame
Они
хотят
погреться
в
лучах
славы,
погреться
в
лучах
славы
Het
is
eigenlijk
ook
niet
zo
vreemd
Впрочем,
это
и
неудивительно
Ik
ben
een
Sukkel
voor
de
liefde
(Applausje
voor
jezelf)
Я
ведь
Простак
в
любви
(Поаплодируйте
же
мне)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Arzbach, Twan Van Steenhoven, Dennis Stehr, A Al Hedaree, A Bedawi, V Kanhai, Willem A Willy De Bruin
Attention! Feel free to leave feedback.