Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simply Second Nature
Einfach Zweite Natur
A
painter
needs
no
reason
to
make
a
thing
of
art
Ein
Maler
braucht
keinen
Grund,
um
Kunst
zu
schaffen,
Yes
there's
no
switch
to
stop
and
start
the
flow,
Ja,
es
gibt
keinen
Schalter,
um
den
Fluss
zu
starten
und
zu
stoppen,
A
gardener
has
his
season,
his
green
thumb
and
his
heart,
Ein
Gärtner
hat
seine
Jahreszeit,
seinen
grünen
Daumen
und
sein
Herz,
Don't
ask
a
man
why
does
your
garden
grow.
Frag
einen
Mann
nicht,
warum
dein
Garten
wächst.
A
poet
sits
for
hours
with
words
apon
his
tongue.
Ein
Poet
sitzt
stundenlang
mit
Worten
auf
der
Zunge.
He
can
not
help
to
rhythm
his
doom
and
gloom
Er
kann
nicht
anders,
als
sein
Verhängnis
und
seine
Trübsal
in
Rhythmus
zu
bringen
So
if
you
taste
my
flowers,
you'll
see
that
I'm
among,
Wenn
du
also
meine
Blumen
probierst,
wirst
du
sehen,
dass
ich
zu
denen
gehöre,
That
certain
group,
that
lucky
troop
for
whom
it's
Zu
jener
bestimmten
Gruppe,
jener
glücklichen
Truppe,
für
die
es
Simply
Second
Nature,
to
wish
away
the
grey,
to
take
licorice
stick
and
make
a
tree.
Einfach
zweite
Natur
ist,
das
Grau
wegzuwünschen,
einen
Lakritzstab
zu
nehmen
und
einen
Baum
daraus
zu
machen.
Yes
there's
no
rhyme
or
reason,
Ja,
es
gibt
keinen
Reim
oder
Grund,
I
was
simply
made
this
way,
what's
strange
to
you
is
nature
to
me.
Ich
wurde
einfach
so
geschaffen,
was
für
dich
seltsam
ist,
ist
für
mich
Natur.
It's
Simply
Second
Nature
to
paint
outside
the
lines,
it
merely
is
the
way
that
I
was
born
Es
ist
einfach
zweite
Natur,
außerhalb
der
Linien
zu
malen,
es
ist
einfach
die
Art,
wie
ich
geboren
wurde
You
see
I've
been
selected
to
create
the
unexpected,
Du
siehst,
ich
wurde
auserwählt,
das
Unerwartete
zu
erschaffen,
And
make
each
day
feel
just
like
Christmas
morn.
Und
jeden
Tag
wie
einen
Weihnachtsmorgen
fühlen
zu
lassen.
Picasso
took
a
torso
and
turned
it
on
it's
head,
it
isn't
right
or
wrong
it's
what
he
felt.
Picasso
nahm
einen
Torso
und
stellte
ihn
auf
den
Kopf,
es
ist
nicht
richtig
oder
falsch,
es
ist,
was
er
fühlte.
And
Dali,
even
more
so,
would
positively
dread,
Und
Dali,
noch
mehr,
würde
es
regelrecht
fürchten,
Explaining
why
his
hands
of
time
should
melt.
Zu
erklären,
warum
seine
Zeiger
der
Zeit
schmelzen
sollten.
And
me,
I
take
sweet
honey
and
make
a
tasteful
rose,
what
can
I
say
it's
simply
what
I
do,
Und
ich,
ich
nehme
süßen
Honig
und
mache
eine
geschmackvolle
Rose,
was
soll
ich
sagen,
es
ist
einfach
das,
was
ich
tue,
Some
men
make
pots
of
money,
they're
happy
I
suppose,
Manche
Männer
machen
viel
Geld,
sie
sind
glücklich,
nehme
ich
an,
But
be
grateful
that
for
just
a
lucky
few
its...
Aber
sei
dankbar,
dass
es
für
ein
paar
Glückliche
...
Simply
Second
Nature,
to
see
what
isn't
there,
the
mind
is
such
a
wonder
to
explore,
Einfach
zweite
Natur
ist,
zu
sehen,
was
nicht
da
ist,
der
Geist
ist
so
ein
Wunder,
das
es
zu
erforschen
gilt,
And
though
some
nights
I
dread,
all
the
voices
in
my
head,
I'd
rather
be
this
way
than
be
a
boar.
Und
obwohl
ich
manche
Nächte
fürchte,
all
die
Stimmen
in
meinem
Kopf,
bin
ich
lieber
so,
als
ein
Langweiler.
It's
Simply
Second
Nature,
to
dream
of
something
new,
Es
ist
einfach
zweite
Natur,
von
etwas
Neuem
zu
träumen,
Then
wake
on
fire
and
try
to
sculpt
each
day,
Dann
voller
Tatendrang
aufzuwachen
und
zu
versuchen,
jeden
Tag
zu
formen,
It's
no
blessing,
it's
a
curse!
Wait,
no
Strike
that,
and
Reverse
Es
ist
kein
Segen,
es
ist
ein
Fluch!
Warte,
nein,
streiche
das
und
kehre
es
um
I
wouldn't
have
it
any
another
way...
Ich
würde
es
nicht
anders
haben
wollen,
meine
Liebe...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.