The Original London Cast of Les Misérables - A Little Fall of Rain - translation of the lyrics into German




A Little Fall of Rain
Ein Kleiner Tropfen Regen
A Little Fall of Rain
Ein Kleiner Tropfen Regen
Don't you fret, M'sieur Marius
Mach dir keine Sorgen, M'sieur Marius
I don't feel any pain
Ich spüre keinen Schmerz
A little fall of rain
Ein kleiner Tropfen Regen
Can hardly hurt me now
Kann mir jetzt kaum schaden
You're here, that's all I need to know
Du bist hier, das ist alles, was ich wissen muss
And you will keep me safe
Und du wirst mich beschützen
And you will keep me close
Und du wirst mich nah halten
And rain will make the flowers grow.
Und Regen wird die Blumen wachsen lassen.
But you will live, 'Ponine - dear God above,
Aber du wirst leben, 'Ponine - lieber Gott,
If I could heal your wounds with words of love.
Wenn ich deine Wunden mit Worten der Liebe heilen könnte.
Just hold me now, and let it be.
Halt mich einfach jetzt und lass es geschehen.
Shelter me, comfort me
Beschütze mich, tröste mich
You would live a hundred years
Du würdest hundert Jahre leben
If I could show you how
Wenn ich dir zeigen könnte, wie
I won't desert you now...
Ich werde dich jetzt nicht verlassen...
The rain can't hurt me now
Der Regen kann mir jetzt nicht schaden
This rain will wash away what's past
Dieser Regen wird wegwaschen, was war
And you will keep me safe
Und du wirst mich beschützen
And you will keep me close
Und du wirst mich nah halten
I'll sleep in your embrace at last.
Ich werde endlich in deinen Armen schlafen.
The rain that brings you here
Der Regen, der dich hierher bringt
Is Heaven-blessed!
Ist vom Himmel gesegnet!
The skies begin to clear
Die Himmel beginnen sich aufzuklären
And I'm at rest
Und ich bin in Ruhe
A breath away from where you are
Einen Atemzug von dir entfernt
I've come home from so far
Ich bin von so weit her nach Hause gekommen
So don't you fret, M'sieur Marius
Also mach dir keine Sorgen, M'sieur Marius
I don't feel any pain
Ich spüre keinen Schmerz
A little fall of rain
Ein kleiner Tropfen Regen
Can hardly hurt me now
Kann mir jetzt kaum schaden
Marius: (in counterpoint)
Marius: (im Kontrapunkt)
Hush-a-bye, dear Eponine,
Schlaf ein, liebe Eponine,
You won't feel any pain
Du wirst keinen Schmerz spüren
A little fall of rain
Ein kleiner Tropfen Regen
Can hardly hurt you now
Kann dir jetzt kaum schaden
Marius: I'm here
Marius: Ich bin hier
Eponine: That's all I need to know
Eponine: Das ist alles, was ich wissen muss
And you will keep me safe
Und du wirst mich beschützen
And you will keep me close
Und du wirst mich nah halten
Marius: (in counterpoint)
Marius: (im Kontrapunkt)
I will stay with you
Ich bleibe bei dir
Till you are sleeping
Bis du schläfst
Eponine: And rain...
Eponine: Und Regen...
Marius: And rain...
Marius: Und Regen...
Eponine: Will make the flowers...
Eponine: Wird die Blumen...
Marius: Will make the flowers... grow...
Marius: Wird die Blumen... wachsen lassen...
She is the first to fall
Sie ist die Erste, die fällt
The first of us to fall upon this barricade
Die Erste von uns, die auf dieser Barrikade fällt
Her name was Eponine
Ihr Name war Eponine
Her life was cold and dark, yet she was unafraid.
Ihr Leben war kalt und dunkel, doch sie war ohne Furcht.
Combeferre: We fight here in her name
Combeferre: Wir kämpfen hier in ihrem Namen
Prouvaire: She will not die in vain.
Prouvaire: Sie wird nicht umsonst sterben.
Lesgles: She will not be betrayed.
Lesgles: Sie wird nicht verraten werden.





Writer(s): Claude-michel Schoenberg


Attention! Feel free to leave feedback.