Lyrics and translation The Original London Cast of Les Misérables - Love Montage: I Saw Him Once / In My Life / A Heart Full of Love
This
feeling
that
my
life's
begun
at
last
Это
чувство,
что
моя
жизнь
наконец-то
началась
This
change,
Это
изменение,
Can
people
really
fall
in
love
so
fast?
Неужели
люди
действительно
могут
так
быстро
влюбляться?
What's
the
matter
with
you,
Cosette?
Что
с
тобой
такое,
Козетта?
Have
you
been
too
much
on
your
own?
Не
слишком
ли
ты
был
предоставлен
сам
себе?
So
many
things
unclear
Так
много
неясного
So
many
things
unknown.
Так
много
неизвестного.
There
are
so
many
questions
and
answers
Есть
так
много
вопросов
и
ответов
That
somehow
seem
wrong...
Это
почему-то
кажется
неправильным...
There
are
times
when
I
catch
in
the
silence
Бывают
моменты,
когда
я
улавливаю
тишину
The
sigh
of
a
faraway
song
Вздох
далекой
песни
Of
a
world
that
I
long
to
see
О
мире,
который
я
жажду
увидеть
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Just
a
whisper
away
Всего
лишь
на
расстоянии
шепота
Waiting
for
me.
Ждущий
меня.
Does
he
know
I'm
alive?
Знает
ли
он,
что
я
жив?
Do
I
know
if
he's
real?
Знаю
ли
я,
настоящий
ли
он?
Does
he
see
what
I
saw?
Видит
ли
он
то,
что
видел
я?
Does
he
feel
what
I
feel?
Чувствует
ли
он
то
же,
что
и
я?
I'm
no
longer
alone
Я
больше
не
одинок
Now
the
love
in
my
life
Теперь
любовь
в
моей
жизни
Is
so
near
Это
так
близко
Find
me
now,
find
me
here!
Найди
меня
сейчас,
найди
меня
здесь!
Dear
Cosette,
Дорогая
Козетта,
You're
such
a
lonely
child
Ты
такой
одинокий
ребенок
How
pensive,
how
sad
you
seem
to
me
Каким
задумчивым,
каким
печальным
ты
кажешься
мне
Believe
me,
were
it
within
my
power
Поверь
мне,
будь
это
в
моих
силах
I'd
fill
each
passing
hour
Я
бы
заполнил
каждый
проходящий
час
How
quiet
it
must
be,
I
can
see
Я
вижу,
как
здесь,
должно
быть,
тихо
With
only
me
for
company.
Только
со
мной
за
компанию.
There's
so
little
I
know
Я
так
мало
знаю
That
I'm
longing
to
know
Что
я
страстно
желаю
знать
Of
the
child
that
I
was
О
ребенке,
которым
я
был
In
a
time
long
ago...
В
давние
времена...
There's
so
little
you
say
Ты
так
мало
говоришь
Of
the
life
you
have
known
О
той
жизни,
которую
ты
знал
Why
you
keep
to
yourself
Почему
ты
держишься
особняком
Why
we're
always
alone
Почему
мы
всегда
одни
So
dark!
So
dark
and
deep...
Так
темно!
Такой
темный
и
глубокий...
The
secrets
that
you
keep!
Секреты,
которые
ты
хранишь!
I'm
no
longer
a
child
and
I
yearn
Я
больше
не
ребенок,
и
я
тоскую
For
the
truth
that
you
know
За
правду,
которую
ты
знаешь
Of
the
years...
years
ago!
О
прошедших
годах...
много
лет
назад!
You
will
learn
Вы
научитесь
Truth
is
given
by
God
Истина
дана
Богом
To
us
all
in
our
time
Для
всех
нас
в
наше
время
In
our
turn...
В
нашу
очередь...
She
has
burst
like
the
music
of
angels
Она
взорвалась,
как
музыка
ангелов
The
light
of
the
sun.
Свет
солнца.
Seems
to
stop
as
if
something
is
over
Кажется,
все
останавливается,
как
будто
что-то
закончилось
And
something
has
scarcely
begun
И
что-то
едва
началось
Eponine,
you're
the
friend
that
has
brought
me
here
Эпонина,
ты
та
подруга,
которая
привела
меня
сюда
And
I
soar
through
a
world
that
is
new
that
is
free
И
я
парю
в
новом
свободном
мире
EPONINE:
Every
word
that
he
says
is
a
dagger
in
me.
ЭПОНИНА:
Каждое
его
слово
вонзается
в
меня
кинжалом.
There's
been
no
one
like
him
anywhere
Нигде
не
было
никого
похожего
на
него
Anywhere,
where
he
is
Где
угодно,
где
бы
он
ни
был
If
he
asked...
I'd
be
his...
Если
бы
он
спросил...
Я
бы
принадлежала
ему...
MARIUS
AND
EPONINE:
МАРИУС
И
ЭПОНИНА:
In
my
life...
В
моей
жизни...
There
is
someone
who
touches
my
life.
Есть
кто-то,
кто
затрагивает
мою
жизнь.
Waiting
near...
Жду
рядом...
Waiting
here...
Жду
здесь...
A
heart
full
of
love.
Сердце,
полное
любви.
A
heart
full
of
song.
Сердце,
полное
песен.
Im
doing
everything
all
wrong.
Я
все
делаю
неправильно.
Oh
God,
for
shame,
I
do
not
even
know
your
name.
О
Боже,
как
тебе
не
стыдно,
я
даже
не
знаю
твоего
имени.
Dear
mademoiselle,
Дорогая
мадемуазель,
Won't
you
say?
Ты
не
скажешь?
Will
you
tell?
Ты
расскажешь?
A
heart
full
of
love.
Сердце,
полное
любви.
No
fear...
No
regret!
Без
страха...
Ни
о
чем
не
жалею!
My
name
is
Marius
Pontmercy
Меня
зовут
Мариус
Понтерси
And
mine's
Cosette!
А
меня
зовут
Козетта!
...
I
don't
know
what
to
say.
..
Я
не
знаю,
что
сказать.
Then
make
no
sound
Тогда
не
издавай
ни
звука
I
am
lost...
Я
заблудился...
I
am
found...
Я
найден...
A
heart
full
of
light
Сердце,
полное
света
MARIUS
AND
COSETTE:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
A
night
bright
as
day!
Ночь,
светлая,
как
день!
And
you
must
never
go
away...
И
ты
никогда
не
должен
уходить...
Cosette,
Cosette!
Козетта,
Козетта!
This
is
a
chain
we'll
never
break.
Это
цепь,
которую
мы
никогда
не
разорвем.
Do
I
dream?
Вижу
ли
я
сон?
I'm
awake...
Я
проснулся...
A
hear
full
of
love...
Сердце,
полное
любви...
EPONINE:
He
was
never
mine
to
lose...
ЭПОНИНА:
Он
никогда
не
был
моим,
чтобы
я
могла
его
потерять...
MARIUS
AND
COSETTE:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
A
heart
full
of
you
Сердце,
полное
тебя
EPONINE:
MARIUS:
ЭПОНИНА:
МАРИУС:
Why
regret
what
could
not
be?
A
single
look
and
then
I
knew...
Зачем
сожалеть
о
том,
чего
не
могло
быть?
Один-единственный
взгляд,
и
тогда
я
все
понял...
I
knew
it
too!
Я
тоже
это
знал!
These
are
words
he'll
never
say...
Это
слова,
которые
он
никогда
не
произнесет...
Not
to
me...
Только
не
для
меня...
From
today...
С
сегодняшнего
дня...
Not
to
me...
Только
не
для
меня...
Not
for
me...
Не
для
меня...
Everyday...
Ежедневный...
EPONINE:
MARIUS
AND
COSETTE:
ЭПОНИНА:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
His
heart
full
of
love...
For
it
isn't
a
dream...
Его
сердце
полно
любви...
Потому
что
это
не
сон...
He
will
never
feel
this
way!
Not
a
dream
after
all!
Он
никогда
не
почувствует
ничего
подобного!
В
конце
концов,
это
был
не
сон!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.