Les Misérables Original London Cast - Master of the House - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Misérables Original London Cast - Master of the House




Master of the House
Хозяин заведения
Welcome, monsieur
Добро пожаловать, сударь,
Sit yourself down
Располагайтесь
And meet the best
И познакомьтесь с лучшим
Innkeeper in town
Трактирщиком в городе.
As for the rest
Что касается остальных,
All of them crooks
Все они мошенники,
Rooking their guests
Обманывают своих гостей
And cooking the books
И подделывают счета.
Seldom do you see
Редко можно увидеть
Honest men like me
Честных людей, подобных мне,
A gent of good intent
Джентльмена с благими намерениями,
Who's content to be
Который доволен тем, что он
Master of the house
Хозяин заведения,
Doling out the charm
Раздающий очарование,
Ready with a handshake
Всегда готовый пожать руку
And an open palm
С открытой душой.
Tells a saucy tale
Рассказывает пикантные истории,
Makes a little stir
Создаёт небольшую суету,
Customers appreciate a bon-viveur
Клиенты ценят бонвивана.
Glad to do me friends a favor
Рад оказать услугу друзьям,
Doesn't cost me to be nice
Мне не жалко быть милым,
But nothing gets you nothing
Но ничто не дается даром,
Everything has got a little price!
За все нужно платить!
Master of the house
Хозяин заведения,
Keeper of the zoo
Хранитель зоопарка,
Ready to relieve 'em
Готов избавить их
Of a sou or two
От су или двух.
I'm watering the wine
Я разбавляю вино,
Making up the weight
Навешиваю вес,
Pickin' up their knick-knacks
Подбираю их безделушки,
When I can't see straight
Когда не вижу.
Everybody loves a landlord
Все любят хозяина,
Everybody's bosom friend
Всеобщий закадычный друг,
I do whatever pleases
Я делаю все, что угодно,
Jesus! Damn, I'll bleed 'em in the end!
Боже! Черт возьми, я сдеру с них шкуру в конце концов!
Master of the house
Хозяин заведения,
Quick to catch yer eye
Быстро привлекающий внимание,
Never wants a passerby
Никогда не хочет, чтобы прохожий
To pass him by
Прошел мимо него.
Servant to the poor
Слуга беднякам,
Butler to the great
Дворецкий для богатых,
Comforter, philosopher
Утешитель, философ
And lifelong mate!
И друг на всю жизнь!
Everybody's boon companion
Всеобщий хороший приятель,
Everybody's chaperon
Всеобщий компаньон,
But lock up your valises
Но запирайте свои чемоданы,
Jesus! Won't I skin you to the bone!
Боже! Разве я не сдеру с вас шкуру!
Enter, monsieur
Входите, сударь,
Lay down your load
Скидывайте свою ношу,
Unlace your boots
Развяжите ботинки
And rest from the road
И отдохните с дороги.
This weighs a ton
Это весит тонну,
Travel's a curse
Путешествие - это проклятие,
But here we strive
Но здесь мы стремимся
To lighten your purse
Облегчить ваш кошелек.
Here the goose is cooked
Здесь готовят гуся,
Here the fat is fried
Здесь жарят сало,
And nothing's overlooked
И ничто не упускается из виду,
'Til I'm satisfied...
Пока я не буду удовлетворен...
Food beyond compare
Еда выше всяких похвал,
Food beyond belief
Еда невероятная,
Mix it in a mincer
Смешайте ее в фарш
And pretend it's beef
И притворитесь, что это говядина.
Kidney of a horse
Почки лошади,
Liver of a cat
Печень кота,
Filling up the sausages
Начинка для колбас
With this and that
Из этого и того.
Residents are more than welcome
Жители более чем желанны,
Bridal suite is occupied
Номер для новобрачных занят,
Reasonable charges
Разумные цены,
Plus some little extras on the side!
Плюс некоторые маленькие надбавки!
Charge 'em for the lice
Берем с них за вшей,
Extra for the mice
Дополнительно за мышей,
Two percent for looking in the mirror twice
Два процента за то, что дважды посмотрели в зеркало.
Here a little slice
Здесь небольшой кусочек,
There a little cut
Там небольшой порез,
Three percent for sleeping with the window shut
Три процента за сон с закрытым окном.
When it comes to fixing prices
Когда дело доходит до назначения цен,
There are lots of tricks he knows
У него есть много уловок,
How it all increases
Как все это увеличивается,
All those bits and pieces
Все эти кусочки и частички,
Jesus! It's amazing how it grows!
Боже! Удивительно, как это растет!
Master of the house
Хозяин заведения,
Quick to catch yer eye
Быстро привлекающий внимание,
Never wants a passerby
Никогда не хочет, чтобы прохожий
To pass him by
Прошел мимо него.
Servant to the poor
Слуга беднякам,
Butler to the great
Дворецкий для богатых,
Comforter, philosopher
Утешитель, философ
And lifelong mate!
И друг на всю жизнь!
Everybody's boon companion
Всеобщий хороший приятель,
Gives 'em everything he's got
Отдает им все, что у него есть,
Dirty bunch of geezers
Грязная кучка старух,
Jesus! What a sorry little lot!
Боже! Какая жалкая компашка!
I used to dream
Я мечтала,
That I would meet a prince
Что встречу принца,
But God Almighty
Но, Боже Всемогущий,
Have you seen what's happened since?
Ты видела, что случилось с тех пор?
'Master of the house?'
«Хозяин заведения?»
Isn't worth me spit!
Не стоит моей слюны!
'Comforter, philosopher'
«Утешитель, философ»
And lifelong shit!
И дерьмо на всю жизнь!
Cunning little brain
Хитроумный маленький мозг,
Regular Voltaire
Настоящий Вольтер,
Thinks he's quite a lover
Думает, что он большой любовник,
But there's not much there
Но там не так уж много.
What a cruel trick of nature
Какая жестокая шутка природы
Landed me with such a louse
Свела меня с таким мерзавцем.
God knows how I've lasted
Бог знает, как я продержалась,
Living with this bastard in the house!
Живя с этим ублюдком в одном доме!
Master of the house
Хозяин заведения
(Master and a half!)
(Хозяин и половина!)
Comforter, philosopher
Утешитель, философ
(Don't make me laugh!)
(Не смеши меня!)
Servant to the poor, butler to the great
Слуга беднякам, дворецкий для богатых
(Hypocrite and toady and inebriate!)
(Лицемер, подхалим и пьяница!)
Everybody bless the landlord!
Благословите все хозяина!
Everybody bless his spouse!
Благословите все его жену!
(Everybody raise a glass)
(Все поднимают бокалы)
(Raise it up the master's arse)
(Поднимите за задницу хозяина!)
Everybody raise a glass to the master of the house!
Все поднимают бокалы за хозяина заведения!





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean Marc Natel


Attention! Feel free to leave feedback.