The Palmer Squares feat. Probcause - Hall of Famers - translation of the lyrics into German

Hall of Famers - The Palmer Squares , Probcause translation in German




Hall of Famers
Halle der Berühmten
Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark.
Unser Planet ist ein einsamer Fleck in der großen, umhüllenden kosmischen Dunkelheit.
In our obscurity, in all this vastness,
In unserer Unscheinbarkeit, in all dieser Weite,
There is no hint that help will come
gibt es keinen Hinweis darauf, dass Hilfe kommen wird,
From elsewhere to save us from ourselves
von anderswo, um uns vor uns selbst zu retten.
Fuck a groupie, guzzling another brewski
Scheiß auf Groupies, ich saufe noch ein Bier,
Fumble ruski, wondering what it doesn't do
Fumble Ruski, frage mich, was es nicht tut,
We, up to no good, stackin' like a fuckin' phone book
wir, zu nichts Gutem fähig, stapeln uns wie ein verdammtes Telefonbuch,
Blunt ashin', what's happening is what I hoped would
Blunt rauchend, was passiert, ist das, was ich hoffte.
You know the flow good, let's smoke a bowl and slow the motion
Du kennst den Flow gut, lass uns eine Bowl rauchen und die Bewegung verlangsamen,
We coast to coast and, yo, grab a boat and hit the ocean
wir fahren von Küste zu Küste, yo, schnapp dir ein Boot und fahr aufs Meer,
Yeah, it's the season, come on in, the water freezing
ja, es ist die Jahreszeit, komm rein, das Wasser ist eiskalt,
Swim with the fishes, I think I just went off the deep end
schwimm mit den Fischen, ich glaube, ich bin gerade übergeschnappt.
I'm kind of decent, routinely pledging my allegiance
Ich bin irgendwie anständig, schwöre routinemäßig meine Treue,
Surprisingly, we set the bar and people try to reach it
überraschenderweise setzen wir die Messlatte und die Leute versuchen, sie zu erreichen,
It's rhino season, proceed without a rhyme or reason
es ist Nashorn-Saison, fahre fort ohne Reim oder Grund,
I'm a violent heathen, breathing fire with his tires screeching
ich bin ein gewalttätiger Heide, der Feuer spuckt, während seine Reifen quietschen.
Low wages, a doctor who got no patience
Niedrige Löhne, ein Arzt, der keine Geduld hat,
Slow paces, impossible to go places
langsames Tempo, unmöglich, irgendwohin zu gehen,
O-ccasionally I be on my soul train shit
gelegentlich bin ich auf meinem Soul-Train-Trip,
Stay lit, my nostril where the cocaine is
bleibe breit, meine Nasenlöcher sind voller Kokain.
A tad zooted, rap with the track muted
Ein bisschen zugedröhnt, rappe mit stummgeschaltetem Track,
Grad student, hit the classroom and act stupid
Absolvent, gehe in den Klassenraum und stelle mich dumm,
Dream lucid, scream while your teeth loosen
träume klar, schreie, während sich deine Zähne lockern,
Elusive when they speak, cue my theme music
ausweichend, wenn sie sprechen, starte meine Titelmusik.
The Earth is a very small stage in a vast, cosmic arena.
Die Erde ist eine sehr kleine Bühne in einer riesigen, kosmischen Arena.
Think of the rivers of blood,
Denk an die Flüsse von Blut,
Spilled by all those generals and emperors so that in glory and
vergossen von all diesen Generälen und Kaisern, damit sie in Ruhm und
Triumph, they could become the
Triumph zu den
Momentary masters of a fraction of a dot
vorübergehenden Herren eines Bruchteils eines Punktes werden konnten.
A super-villain, I'm Mr. Freeze, I'm super chillin'
Ein Superschurke, ich bin Mr. Freeze, ich bin super entspannt,
I'm superstitious, smoke weed before I do the dishes
ich bin abergläubisch, rauche Gras, bevor ich abwasche,
Got super powers, can make an ounce of flowers vanish
habe Superkräfte, kann eine Unze Blüten verschwinden lassen,
Pull tabs of acid out of my hat, yeah now that's some magic
ziehe LSD-Blättchen aus meinem Hut, ja, das ist Magie.
You can't imagine (what?), It's Acumental back in action (wow)
Du kannst es dir nicht vorstellen (was?), Acumental ist zurück in Aktion (wow),
Captivate the audience and offer satisfaction
fessle das Publikum und biete Befriedigung.
Flabbergasted, basking in the happenstance
Verblüfft, bade im zufälligen Glück,
Hatching a master plan, asking for a cash advance
hecke einen Meisterplan aus und bitte um einen Barvorschuss.
Yo what's the demo? No, I don't want to hear your demo
Yo, was ist das für eine Demo? Nein, ich will deine Demo nicht hören,
Matter fact, would you mind playing the instrumental?
übrigens, würdest du bitte das Instrumental spielen?
I'm out my mental, I need a rental 'til I find it
Ich bin verrückt, ich brauche einen Mietwagen, bis ich es finde,
There ain't no sign it's coming back, I guess I'll have to buy it
es gibt kein Zeichen, dass es zurückkommt, ich schätze, ich muss es kaufen.
Steal a van, overseas I'm trying to see Japan
Stehle einen Van, ich will nach Übersee, ich will Japan sehen,
Off the beaten path, speeding in this street again
abseits der ausgetretenen Pfade, rase wieder in dieser Straße,
I'm finally the man, dreaming like I'm Peter Pan
ich bin endlich der Mann, träume wie Peter Pan,
Rolling reefer, known to blow sativa by the kilogram
drehe Reefer, bekannt dafür, Sativa kilogrammweise zu rauchen.
I'll melt the glacier, breaking all the laws of nature
Ich werde den Gletscher schmelzen, alle Naturgesetze brechen,
I'm trying to savor all the flavors, I don't need a chaser
ich versuche, alle Geschmäcker zu genießen, ich brauche keinen Chaser, Süße.
Leave a crater, like meteor, I'm a mediator
Hinterlasse einen Krater, wie ein Meteor, ich bin ein Vermittler,
Walk away or take a shot and do us all a favor
geh weg oder schieß und tu uns allen einen Gefallen,
Treat a hater with love, I'm above a piece of paper
behandle einen Hater mit Liebe, ich stehe über einem Stück Papier,
Automator playing God, am I the lord and savior?
Automator, der Gott spielt, bin ich der Herr und Erlöser?
So warn the neighbors,
Also warne die Nachbarn,
I'm balling out like I bought the Lakers (cash!)
ich gebe an, als hätte ich die Lakers gekauft (Cash!),
Coffin nails and caution tape for all betrayers
Sargnägel und Absperrband für alle Verräter,
Hall of Famer,
Hall of Famer,
Call the play (call it!) like I'm Frank Gifford (call it!)
Sag das Spiel an (sag es an!), als wäre ich Frank Gifford (sag es an!),
Shapeshifter, thumbnails, split the gra-
Gestaltwandler, Daumennägel, spalte das Gra...
Our posturings, our imagined self-importance-
Unsere Posen, unsere eingebildete Selbstherrlichkeit...
Butt naked with a du rag on
Splitterfasernackt mit einem Kopftuch,
Just got back from the strip club
komme gerade aus dem Stripclub,
Now I got a blunt and some champ and I'm YOLOing
jetzt habe ich einen Blunt und etwas Champagner und lebe YOLO, meine Schöne.
Supercalifragilistic--
Supercalifragilisticexpialigetisch,
I got the sauce, I got the cheese, deliver the pizza, ayy
ich habe die Soße, ich habe den Käse, liefere die Pizza, ayy,
Just can't go on living without you
kann einfach nicht weiterleben ohne dich,
And I'm YOLOing girl (from the strip), just for you (from the strip)
und ich lebe YOLO, Mädchen (aus dem Strip), nur für dich (aus dem Strip),
(From the strip) From the strip club, ooh oh oh oh (yeah)
(aus dem Strip) Aus dem Stripclub, ooh oh oh oh (yeah),
(From the strip) Yeah that's right, and some champ too
(aus dem Strip) Ja, das stimmt, und etwas Champagner auch,
(From, from the strip) And some champ too
(aus, aus dem Strip) Und etwas Champagner auch.





Writer(s): Colin Grimm, Andrew Mantia, Ronald Brands, Seth Zamost


Attention! Feel free to leave feedback.