Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hall of Famers
Halle der Berühmten
Our
planet
is
a
lonely
speck
in
the
great
enveloping
cosmic
dark.
Unser
Planet
ist
ein
einsamer
Fleck
in
der
großen,
umhüllenden
kosmischen
Dunkelheit.
In
our
obscurity,
in
all
this
vastness,
In
unserer
Unscheinbarkeit,
in
all
dieser
Weite,
There
is
no
hint
that
help
will
come
gibt
es
keinen
Hinweis
darauf,
dass
Hilfe
kommen
wird,
From
elsewhere
to
save
us
from
ourselves
von
anderswo,
um
uns
vor
uns
selbst
zu
retten.
Fuck
a
groupie,
guzzling
another
brewski
Scheiß
auf
Groupies,
ich
saufe
noch
ein
Bier,
Fumble
ruski,
wondering
what
it
doesn't
do
Fumble
Ruski,
frage
mich,
was
es
nicht
tut,
We,
up
to
no
good,
stackin'
like
a
fuckin'
phone
book
wir,
zu
nichts
Gutem
fähig,
stapeln
uns
wie
ein
verdammtes
Telefonbuch,
Blunt
ashin',
what's
happening
is
what
I
hoped
would
Blunt
rauchend,
was
passiert,
ist
das,
was
ich
hoffte.
You
know
the
flow
good,
let's
smoke
a
bowl
and
slow
the
motion
Du
kennst
den
Flow
gut,
lass
uns
eine
Bowl
rauchen
und
die
Bewegung
verlangsamen,
We
coast
to
coast
and,
yo,
grab
a
boat
and
hit
the
ocean
wir
fahren
von
Küste
zu
Küste,
yo,
schnapp
dir
ein
Boot
und
fahr
aufs
Meer,
Yeah,
it's
the
season,
come
on
in,
the
water
freezing
ja,
es
ist
die
Jahreszeit,
komm
rein,
das
Wasser
ist
eiskalt,
Swim
with
the
fishes,
I
think
I
just
went
off
the
deep
end
schwimm
mit
den
Fischen,
ich
glaube,
ich
bin
gerade
übergeschnappt.
I'm
kind
of
decent,
routinely
pledging
my
allegiance
Ich
bin
irgendwie
anständig,
schwöre
routinemäßig
meine
Treue,
Surprisingly,
we
set
the
bar
and
people
try
to
reach
it
überraschenderweise
setzen
wir
die
Messlatte
und
die
Leute
versuchen,
sie
zu
erreichen,
It's
rhino
season,
proceed
without
a
rhyme
or
reason
es
ist
Nashorn-Saison,
fahre
fort
ohne
Reim
oder
Grund,
I'm
a
violent
heathen,
breathing
fire
with
his
tires
screeching
ich
bin
ein
gewalttätiger
Heide,
der
Feuer
spuckt,
während
seine
Reifen
quietschen.
Low
wages,
a
doctor
who
got
no
patience
Niedrige
Löhne,
ein
Arzt,
der
keine
Geduld
hat,
Slow
paces,
impossible
to
go
places
langsames
Tempo,
unmöglich,
irgendwohin
zu
gehen,
O-ccasionally
I
be
on
my
soul
train
shit
gelegentlich
bin
ich
auf
meinem
Soul-Train-Trip,
Stay
lit,
my
nostril
where
the
cocaine
is
bleibe
breit,
meine
Nasenlöcher
sind
voller
Kokain.
A
tad
zooted,
rap
with
the
track
muted
Ein
bisschen
zugedröhnt,
rappe
mit
stummgeschaltetem
Track,
Grad
student,
hit
the
classroom
and
act
stupid
Absolvent,
gehe
in
den
Klassenraum
und
stelle
mich
dumm,
Dream
lucid,
scream
while
your
teeth
loosen
träume
klar,
schreie,
während
sich
deine
Zähne
lockern,
Elusive
when
they
speak,
cue
my
theme
music
ausweichend,
wenn
sie
sprechen,
starte
meine
Titelmusik.
The
Earth
is
a
very
small
stage
in
a
vast,
cosmic
arena.
Die
Erde
ist
eine
sehr
kleine
Bühne
in
einer
riesigen,
kosmischen
Arena.
Think
of
the
rivers
of
blood,
Denk
an
die
Flüsse
von
Blut,
Spilled
by
all
those
generals
and
emperors
so
that
in
glory
and
vergossen
von
all
diesen
Generälen
und
Kaisern,
damit
sie
in
Ruhm
und
Triumph,
they
could
become
the
Triumph
zu
den
Momentary
masters
of
a
fraction
of
a
dot
vorübergehenden
Herren
eines
Bruchteils
eines
Punktes
werden
konnten.
A
super-villain,
I'm
Mr.
Freeze,
I'm
super
chillin'
Ein
Superschurke,
ich
bin
Mr.
Freeze,
ich
bin
super
entspannt,
I'm
superstitious,
smoke
weed
before
I
do
the
dishes
ich
bin
abergläubisch,
rauche
Gras,
bevor
ich
abwasche,
Got
super
powers,
can
make
an
ounce
of
flowers
vanish
habe
Superkräfte,
kann
eine
Unze
Blüten
verschwinden
lassen,
Pull
tabs
of
acid
out
of
my
hat,
yeah
now
that's
some
magic
ziehe
LSD-Blättchen
aus
meinem
Hut,
ja,
das
ist
Magie.
You
can't
imagine
(what?),
It's
Acumental
back
in
action
(wow)
Du
kannst
es
dir
nicht
vorstellen
(was?),
Acumental
ist
zurück
in
Aktion
(wow),
Captivate
the
audience
and
offer
satisfaction
fessle
das
Publikum
und
biete
Befriedigung.
Flabbergasted,
basking
in
the
happenstance
Verblüfft,
bade
im
zufälligen
Glück,
Hatching
a
master
plan,
asking
for
a
cash
advance
hecke
einen
Meisterplan
aus
und
bitte
um
einen
Barvorschuss.
Yo
what's
the
demo?
No,
I
don't
want
to
hear
your
demo
Yo,
was
ist
das
für
eine
Demo?
Nein,
ich
will
deine
Demo
nicht
hören,
Matter
fact,
would
you
mind
playing
the
instrumental?
übrigens,
würdest
du
bitte
das
Instrumental
spielen?
I'm
out
my
mental,
I
need
a
rental
'til
I
find
it
Ich
bin
verrückt,
ich
brauche
einen
Mietwagen,
bis
ich
es
finde,
There
ain't
no
sign
it's
coming
back,
I
guess
I'll
have
to
buy
it
es
gibt
kein
Zeichen,
dass
es
zurückkommt,
ich
schätze,
ich
muss
es
kaufen.
Steal
a
van,
overseas
I'm
trying
to
see
Japan
Stehle
einen
Van,
ich
will
nach
Übersee,
ich
will
Japan
sehen,
Off
the
beaten
path,
speeding
in
this
street
again
abseits
der
ausgetretenen
Pfade,
rase
wieder
in
dieser
Straße,
I'm
finally
the
man,
dreaming
like
I'm
Peter
Pan
ich
bin
endlich
der
Mann,
träume
wie
Peter
Pan,
Rolling
reefer,
known
to
blow
sativa
by
the
kilogram
drehe
Reefer,
bekannt
dafür,
Sativa
kilogrammweise
zu
rauchen.
I'll
melt
the
glacier,
breaking
all
the
laws
of
nature
Ich
werde
den
Gletscher
schmelzen,
alle
Naturgesetze
brechen,
I'm
trying
to
savor
all
the
flavors,
I
don't
need
a
chaser
ich
versuche,
alle
Geschmäcker
zu
genießen,
ich
brauche
keinen
Chaser,
Süße.
Leave
a
crater,
like
meteor,
I'm
a
mediator
Hinterlasse
einen
Krater,
wie
ein
Meteor,
ich
bin
ein
Vermittler,
Walk
away
or
take
a
shot
and
do
us
all
a
favor
geh
weg
oder
schieß
und
tu
uns
allen
einen
Gefallen,
Treat
a
hater
with
love,
I'm
above
a
piece
of
paper
behandle
einen
Hater
mit
Liebe,
ich
stehe
über
einem
Stück
Papier,
Automator
playing
God,
am
I
the
lord
and
savior?
Automator,
der
Gott
spielt,
bin
ich
der
Herr
und
Erlöser?
So
warn
the
neighbors,
Also
warne
die
Nachbarn,
I'm
balling
out
like
I
bought
the
Lakers
(cash!)
ich
gebe
an,
als
hätte
ich
die
Lakers
gekauft
(Cash!),
Coffin
nails
and
caution
tape
for
all
betrayers
Sargnägel
und
Absperrband
für
alle
Verräter,
Hall
of
Famer,
Hall
of
Famer,
Call
the
play
(call
it!)
like
I'm
Frank
Gifford
(call
it!)
Sag
das
Spiel
an
(sag
es
an!),
als
wäre
ich
Frank
Gifford
(sag
es
an!),
Shapeshifter,
thumbnails,
split
the
gra-
Gestaltwandler,
Daumennägel,
spalte
das
Gra...
Our
posturings,
our
imagined
self-importance-
Unsere
Posen,
unsere
eingebildete
Selbstherrlichkeit...
Butt
naked
with
a
du
rag
on
Splitterfasernackt
mit
einem
Kopftuch,
Just
got
back
from
the
strip
club
komme
gerade
aus
dem
Stripclub,
Now
I
got
a
blunt
and
some
champ
and
I'm
YOLOing
jetzt
habe
ich
einen
Blunt
und
etwas
Champagner
und
lebe
YOLO,
meine
Schöne.
Supercalifragilistic--
Supercalifragilisticexpialigetisch,
I
got
the
sauce,
I
got
the
cheese,
deliver
the
pizza,
ayy
ich
habe
die
Soße,
ich
habe
den
Käse,
liefere
die
Pizza,
ayy,
Just
can't
go
on
living
without
you
kann
einfach
nicht
weiterleben
ohne
dich,
And
I'm
YOLOing
girl
(from
the
strip),
just
for
you
(from
the
strip)
und
ich
lebe
YOLO,
Mädchen
(aus
dem
Strip),
nur
für
dich
(aus
dem
Strip),
(From
the
strip)
From
the
strip
club,
ooh
oh
oh
oh
(yeah)
(aus
dem
Strip)
Aus
dem
Stripclub,
ooh
oh
oh
oh
(yeah),
(From
the
strip)
Yeah
that's
right,
and
some
champ
too
(aus
dem
Strip)
Ja,
das
stimmt,
und
etwas
Champagner
auch,
(From,
from
the
strip)
And
some
champ
too
(aus,
aus
dem
Strip)
Und
etwas
Champagner
auch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Grimm, Andrew Mantia, Ronald Brands, Seth Zamost
Attention! Feel free to leave feedback.