Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
so
long...
So
lange,
so
lange...
I'm
a
somnolent
insomniac
with
soporific
sedatives
in
mind
Ich
bin
ein
schläfriger
Schlafloser
mit
schlaffördernden
Beruhigungsmitteln
im
Sinn
It
seems
these
forty
winks
I'm
never
gonna
find
Es
scheint,
dieses
Nickerchen
werde
ich
niemals
finden
And
so
I'm
pouring
drinks.
Man,
I'm
getting
tired
Und
so
schenke
ich
mir
Drinks
ein.
Mann,
ich
werde
müde
Exhausted,
can't
recall
the
last
time
that
I
saw
the
backside
of
my
eyelids
Erschöpft,
kann
mich
nicht
erinnern,
wann
ich
das
letzte
Mal
die
Rückseite
meiner
Augenlider
sah
I
need
a
nap,
need
to
slumber,
need
an
Ambien
or
something
Ich
brauche
ein
Nickerchen,
muss
schlummern,
brauche
ein
Ambien
oder
so
etwas
So
drowsy,
those
around
me
pass
a
little
judgement
So
schläfrig,
die
um
mich
herum
fällen
ein
kleines
Urteil
When
I
walk
in,
I
be
talking
to
myself
Wenn
ich
reinkomme,
rede
ich
mit
mir
selbst
I'm
haunted
by
the
poverty
but
taunted
by
the
wealth
Ich
werde
von
der
Armut
heimgesucht,
aber
vom
Reichtum
verspottet
And
so
I
can't
sleep!
Und
deshalb
kann
ich
nicht
schlafen!
I
lie
awake
and
monitor
my
thoughts
Ich
liege
wach
und
beobachte
meine
Gedanken
Which,
in
turn,
keeps
me
up
at
night
because
there's
not
an
on
and
off
switch
Was
mich
wiederum
nachts
wach
hält,
denn
es
gibt
keinen
An-
und
Ausschalter
I'm
never
not
pensive,
got
too
much
on
my
noggin
Ich
bin
immer
nachdenklich,
habe
zu
viel
im
Kopf
Taking
two
more
hits
of
chronic
then
I'll
soothe
you
with
a
sonnet
Nehme
noch
zwei
Züge
vom
Chronic,
dann
besänftige
ich
mit
einem
Sonett
About
how
I'm
largely
jealous
of
narcoleptics
Darüber,
wie
ich
größtenteils
neidisch
auf
Narkoleptiker
bin
Feeling
narcotized
and
restless,
playing
Atari
Tetris
Fühle
mich
betäubt
und
ruhelos,
spiele
Atari
Tetris
Playing
my
favorite
records
starting
with
Sgt.
Pepper's
Spiele
meine
Lieblingsplatten,
angefangen
mit
Sgt.
Pepper's
Y'all
been
counting
sheep
while
I
been
arguing
with
these
shepherds,
like...
Ihr
habt
alle
Schäfchen
gezählt,
während
ich
mit
diesen
Hirten
gestritten
habe,
so
wie...
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
so
long...
So
lange,
so
lange...
I
often
lie
awake,
close
my
eyes
and
try
to
fake
it
Ich
liege
oft
wach,
schließe
meine
Augen
und
versuche,
es
vorzutäuschen
Roll
from
side
to
side
hoping
I
can
find
my
placement
Wälze
mich
von
Seite
zu
Seite,
hoffend,
meine
Position
zu
finden
Kept
from
catching
Zs
by
the
firmness
of
these
mattress
springs
Werde
vom
Schlummern
abgehalten
durch
die
Härte
dieser
Matratzenfedern
I
pack
some
weed,
draw
the
curtains
and
ask
for
peace
and
quiet
Ich
packe
etwas
Gras
ein,
ziehe
die
Vorhänge
zu
und
bitte
um
Ruhe
und
Frieden
Blaze
the
bowl,
though
I
ain't
half
asleep,
I'm
trying
Rauche
die
Pfeife,
obwohl
ich
nicht
halb
eingeschlafen
bin,
ich
versuche
es
But
the
basement's
cold,
so
wrapped
in
sheets
I
take
a
stroll
Aber
der
Keller
ist
kalt,
also
in
Laken
gehüllt
mache
ich
einen
Spaziergang
To
turn
the
furnace
on
and
blast
the
heat
until
the
room
hot
as
lava
Um
den
Ofen
anzumachen
und
die
Hitze
aufzudrehen,
bis
der
Raum
heiß
wie
Lava
ist
Snooze
not,
word
is
bond,
I
brew
pots
of
java
Schlummern
nicht,
Ehrenwort,
ich
koche
Kannen
von
Kaffee
Term's
a
groggy
wordsmith,
coffee
pumps
through
his
blood
Term
ist
ein
benommener
Wortschmied,
Kaffee
pumpt
durch
sein
Blut
As
sure
as
dawn'll
surface,
I'll
be
up
when
it
does
So
sicher
wie
die
Dämmerung
anbricht,
werde
ich
wach
sein,
wenn
sie
es
tut
But
see,
dark
circles
'neath
my
peepers
Aber
sieh,
dunkle
Ringe
unter
meinen
Augen
Bump
keys
in
the
front
seat
of
a
Humvee
Ziehe
Lines
auf
dem
Vordersitz
eines
Humvee
My
life
is
but
a
dream
so
I
prefer
to
live
it
sleepless
Mein
Leben
ist
nur
ein
Traum,
also
ziehe
ich
es
vor,
es
schlaflos
zu
leben
Mad
cat
when
haven't
had
a
cat
nap
Total
gereizt,
wenn
ich
kein
Nickerchen
hatte
Claptrap
til
the
sun
rise
Unsinn
bis
Sonnenaufgang
Mutter,
utter
mumbles
lacking
slumber,
lacking
shut-eye
Murmle,
stoße
Gemurmel
aus,
ohne
Schlummer,
ohne
geschlossene
Augen
I
get
spiteful,
entitled
to
the
pain
I
feel
Ich
werde
boshaft,
berechtigt
zu
dem
Schmerz,
den
ich
fühle
On
some
reals,
my
REM
cycle
needs
some
training
wheels
Mal
ehrlich,
mein
REM-Zyklus
braucht
Stützräder
I
need
a
sleeping
pill
to
see
my
pillowcase
Ich
brauche
eine
Schlaftablette,
um
meinen
Kissenbezug
zu
sehen
TK
aims
to
dream
beneath
the
Weeping
Willow's
shade
TK
zielt
darauf
ab,
unter
dem
Schatten
der
Trauerweide
zu
träumen
I
walk
around
at
night,
plastered,
fighting
with
my
liver
Ich
laufe
nachts
herum,
betrunken,
kämpfe
mit
meiner
Leber
Had
some
Vicodin
for
dinner
and
washed
it
down
with
NyQuil
Hatte
etwas
Vicodin
zum
Abendessen
und
spülte
es
mit
NyQuil
runter
Need
I
confess,
no
rest
for
the
wicked
Muss
ich
gestehen,
keine
Ruhe
für
die
Bösen
But
these
chickenheads
give
both
breasts
and
a
biscuit
Aber
diese
Weiber
geben
beides,
Titten
und
Arsch
Just
splattering
my
ink
cause
I
haven't
slept
a
wink
Verschwende
nur
meine
Tinte,
weil
ich
kein
Auge
zugetan
habe
So
my
mind
is
on
the
brink
and
I
find
it
hard
to
think
because...
Also
ist
mein
Verstand
am
Abgrund
und
ich
finde
es
schwer
zu
denken,
weil...
I
haven't
slept
in
so
long...
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen...
Some
people
say
that
I'm
a
genius;
agreeable
Manche
Leute
sagen,
ich
sei
ein
Genie;
zustimmend
But
lately
I've
been
feeling
more
and
more
like
Christian
Bale
in
"The
Machinist"
Aber
in
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
mehr
und
mehr
wie
Christian
Bale
in
"The
Machinist"
Hella
sleepless
in
Chicago,
tuckered
out
Verdammt
schlaflos
in
Chicago,
erschöpft
Need
to
hunker
down,
so
I've
been
searching
for
relief
up
in
a
bottle
Muss
mich
verkriechen,
also
habe
ich
nach
Linderung
in
der
Flasche
gesucht
Yo,
but
nothing
works,
Yo,
aber
nichts
funktioniert,
Pacing
back
and
forth
until
the
sun
emerges
Gehe
auf
und
ab,
bis
die
Sonne
aufgeht
Another
day,
another
coffee
that
I'm
gonna
purchase
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiterer
Kaffee,
den
ich
kaufen
werde
Pulling
all-nighters,
feeling
drained
in
the
back
of
the
class
Mache
die
Nächte
durch,
fühle
mich
ausgelaugt
hinten
in
der
Klasse
Looking
like
Bane
with
my
apnea
mask
Sehe
aus
wie
Bane
mit
meiner
Apnoe-Maske
I'm
dopey
and
I'm
sleepy
and
I'm
grumpy,
doc
Ich
bin
benommen
und
ich
bin
schläfrig
und
ich
bin
mürrisch,
Doc
A
pair
of
idle
hands
keep
on
feeding
me
another
shot
Ein
Paar
müßiger
Hände
gibt
mir
immer
wieder
einen
weiteren
Shot
I
should've
passed
out
already
but
when
I
bow
my
head
it
shoots
right
up
again
Ich
hätte
schon
längst
wegtreten
sollen,
aber
wenn
ich
meinen
Kopf
neige,
schießt
er
sofort
wieder
hoch
I
clutch
a
pen
and
use
it
when
I'm
having
trouble
snoozing
Ich
umklammere
einen
Stift
und
benutze
ihn,
wenn
ich
Probleme
beim
Schlummern
habe
What
the
fuck's
a
bed?
Yo,
to
Ac,
it's
an
illusion
Was
zum
Teufel
ist
ein
Bett?
Yo,
für
Ac
ist
es
eine
Illusion
I've
been
stuck
in
neutral,
yammering
to
cats
about
solutions
Ich
stecke
im
Leerlauf
fest,
schwatze
mit
Kumpels
über
Lösungen
To
my
late
night,
catch-22,
mad
stressed
with
a
brew
Für
meine
spätnächtliche
Zwickmühle,
total
gestresst
mit
einem
Bier
Man
I
just
don't
know
what
else
I
can
do
cause...
Mann,
ich
weiß
einfach
nicht,
was
ich
sonst
tun
soll,
denn...
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
I
wish
I
could
doze
off
So
lange,
ich
wünschte,
ich
könnte
einnicken
I
haven't
slept
in
so
long
Ich
habe
schon
so
lange
nicht
geschlafen
So
long,
so
long...
So
lange,
so
lange...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRANDS RONALD MATTHEW, ZAMOST SETH JOSEPH
Album
Finna
date of release
22-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.