The Palmer Squares - Stony-Broke - translation of the lyrics into German

Stony-Broke - The Palmer Squarestranslation in German




Stony-Broke
Total Pleite
LPay him. Pay that man his money
Bezahl ihn. Bezahl dem Mann sein Geld
All powerful, all perfect, all knowing and all wise
Allmächtig, all-perfekt, allwissend und allweise
Somehow... Just can′t handle money!
Irgendwie... Kann einfach nicht mit Geld umgehen!
He always needs money!
Er braucht immer Geld!
Fuck a six figure salary
Scheiß auf ein sechsstelliges Gehalt
I want the glitz and the glam and that'd be making other rich people mad at me
Ich will den Glanz und den Glamour und das würde andere reiche Leute auf mich sauer machen
Coins and bank notes, your boy will take those
Münzen und Banknoten, die nehm' ich gern
I′m trying to turn this pumpkin to a royal stage coach
Ich versuche, diesen Kürbis in eine königliche Kutsche zu verwandeln
The dollar sign's out of sight, not out of mind
Das Dollarzeichen ist außer Sicht, nicht außer Sinn
So when I spot it on the line I stop on a dime
Also wenn ich es auf der Linie sehe, halte ich auf der Stelle an
To steal a worm from the early bird's nest yo
Um dem frühen Vogel einen Wurm aus dem Nest zu stehlen, yo
See me and Term need to learn to burn less dough
Siehst du, ich und Term müssen lernen, weniger Kohle zu verbrennen
I′d save it up but times are tough
Ich würde es sparen, aber die Zeiten sind hart
And the truth is that I could really use it sooner
Und die Wahrheit ist, dass ich es wirklich früher gebrauchen könnte
People saying money can′t buy you love, well
Leute sagen, Geld kann dir keine Liebe kaufen, nun ja
I don't want love, I want a new computer, c′mon
Ich will keine Liebe, ich will einen neuen Computer, komm schon
Somebody throw me a bone
Jemand, wirf mir einen Knochen hin
Punching numbers like a rotary phone but still I'm broke and alone
Nummern wählen wie bei einem Wählscheibentelefon, aber trotzdem bin ich pleite und allein
Got moths in my piggy bank
Hab Motten in meinem Sparschwein
My whip stalls on the interstate
Meine Karre bleibt auf der Autobahn liegen
Getting ripped off now I litigate
Werde abgezockt, jetzt prozessiere ich
The root of all evil causing global debacles
Die Wurzel allen Übels, die globale Debakel verursacht
Burning holes in my pocket, so I go to McDonalds
Brennt Löcher in meine Tasche, also gehe ich zu McDonalds
When there′s food in the fridge, you know how stupid that is
Wenn Essen im Kühlschrank ist, weißt du, wie dumm das ist
While these lawyers and employers keep withholding a profit
Während diese Anwälte und Arbeitgeber weiterhin einen Gewinn zurückhalten
Can't help and debate if it′s worth the fee
Kann nicht anders als zu debattieren, ob es die Gebühr wert ist
I certainly hate that I basically work for free
Ich hasse es ganz sicher, dass ich im Grunde umsonst arbeite
Exchanging my currency for eighters of purple weed
Tausche meine Währung gegen Achtel lila Gras
To keep me level-headed in case of emergency
Um mich im Notfall bei klarem Verstand zu halten
My wallet is dry 'til it fall from the sky
Mein Portemonnaie ist trocken, bis es vom Himmel fällt
Nobody defaults on their finance more often than not
Kaum jemand kommt seinen Finanzen öfter nicht nach als ich
See we burn it, we spend it, we earn it, we lend it
Siehst du, wir verbrennen es, wir geben es aus, wir verdienen es, wir verleihen es
Keeps the world turning, the circle is endless
Hält die Welt am Laufen, der Kreis ist endlos
Money, it don't grow on a tree branch
Geld, das wächst nicht auf Bäumen
About to go broke, someone throw me the greenbacks
Bin kurz davor pleite zu gehen, jemand wirf mir die Scheine rüber
Money, yeah you put it where your mouth is
Geld, ja, du steckst es dahin, wo dein Mund ist
Looking for it underneath the cushions on the couch
Suche danach unter den Kissen auf der Couch
It′s money
Es ist Geld
We could all use a little more
Wir könnten alle ein bisschen mehr gebrauchen
To move around from the mall to the liquor store
Um uns vom Einkaufszentrum zum Schnapsladen zu bewegen
Money, they say it′s equal to time
Geld, man sagt, es ist gleich Zeit
The fees and the fines will keep you in line
Die Gebühren und die Bußgelder halten dich in Schach
It's called money
Man nennt es Geld
Sometimes you′re flush and sometimes you're bust
Manchmal bist du flüssig und manchmal bist du pleite
And when you′re up, it's never as good as it seems
Und wenn du oben bist, ist es nie so gut, wie es scheint
And when you′re down, you never think you'll be up again
Und wenn du unten bist, denkst du nie, dass du wieder hochkommst
But life goes on
Aber das Leben geht weiter
I'm unemployed about to graduate
Ich bin arbeitslos, kurz vor dem Abschluss
They want my family fortune and about every frog skin I have on me
Sie wollen mein Familienvermögen und so ziemlich jeden Schein, den ich bei mir habe
They want a portion of your salary
Sie wollen einen Teil deines Gehalts
Well that′s the kind of shit that′s gonna cause you to retaliate
Nun, das ist die Art von Scheiße, die dich dazu bringt, zurückzuschlagen
But they're the ones with arsenals and cavalries
Aber sie sind diejenigen mit Arsenalen und Kavallerien
So who′s the war between?
Also, zwischen wem ist der Krieg?
Right corner corporate greed, the left, a horde of sheep
Rechte Ecke Unternehmensgier, links eine Herde Schafe
Stop the lies, the profit rises no matter how many cardboard signs you occupy
Stoppt die Lügen, der Profit steigt, egal wie viele Pappschilder du besetzt
Should have gave half a rat's ass back in math class
Hätte in Mathe einen feuchten Dreck geben sollen
Enslaved to the back tax, flag at half mast
Versklavt an die Steuernachzahlung, Flagge auf Halbmast
My life is straight but it lacks cash
Mein Leben ist in Ordnung, aber es fehlt an Bargeld
White belt up against the sensei with a black sash
Weißgurt gegen den Sensei mit schwarzem Gurt
Big toe pops through the hole in my crew sock
Der große Zeh guckt durch das Loch in meiner Socke
Stony broke with no moolah
Total pleite ohne Mula
When my ship comes in I′ll fold new stacks
Wenn mein Schiff ankommt, falte ich neue Stapel
C-notes in a shoebox
Hunderter in einem Schuhkarton
Until then I need to get some ends
Bis dahin muss ich etwas Kohle ranschaffen
You could bet your bottom ruble
Darauf kannst du deinen letzten Rubel wetten
That I got a belly full of ramen noodle, and I'm out of luker
Dass ich einen Bauch voll Ramen-Nudeln habe und keine Knete mehr
Call them dollars, call them pesos, yo I call it play-doh
Nenn sie Dollars, nenn sie Pesos, yo, ich nenne es Play-Doh
Because all I got is small potatoes
Denn alles, was ich habe, sind Peanuts
Pocket full of lint, better get the readies
Tasche voller Fusseln, besser die Moneten besorgen
Because it′s hell living this shit skimp, penniless
Denn es ist die Hölle, so beschissen knapp bei Kasse zu leben, ohne einen Pfennig
Dreaming of spending them stiff presidents
Träume davon, diese steifen Präsidenten auszugeben
Move from brick tenements to the king's residence
Umzug von Ziegelmietskasernen in die Residenz des Königs
Pay the mortgage on the poor house
Die Hypothek auf das Armenhaus bezahlen
Those who ignore the door mouse lose heads
Diejenigen, die die Haselmaus ignorieren, verlieren Köpfe
From shore to shore, north south and the middle
Von Küste zu Küste, Nord, Süd und die Mitte
I can't afford to give you any more than my two cents
Ich kann es mir nicht leisten, dir mehr als meine zwei Cent zu geben





Writer(s): Brands Ronald Matthew, Zamost Seth Joseph


Attention! Feel free to leave feedback.