The Partridge Family - It's One of Those Nights (Yes Love) - translation of the lyrics into German




It's One of Those Nights (Yes Love)
Es ist eine dieser Nächte (Ja, Liebste)
INTRO:
INTRO:
It's one of those nights when you turn out the lights
Es ist eine dieser Nächte, wenn du die Lichter ausschaltest
And you sit in the dark and say to yourself "I miss her"
Und du im Dunkeln sitzt und dir sagst: "Ich vermisse sie"
It's one of those moods when your body broods
Es ist eine dieser Stimmungen, wenn dein Körper grübelt
And you conjure up her picture and you kiss her
Und du ihr Bild heraufbeschwörst und es küsst
It's one of those things for the pain it brings
Es ist eines dieser Dinge, wegen des Schmerzes, den es bringt
You say to yourself "Hey couldn't I live without it?"
Sagst du dir: "Hey, könnte ich nicht ohne leben?"
Well, I think so, on the other hand, I doubt it
Nun, ich denke schon, andererseits bezweifle ich es
Well suddenly she's crashing through my mind
Nun plötzlich bricht sie durch meine Gedanken
Like waves upon the shore
Wie Wellen an das Ufer
And I nod my head, whoa yes love, I'd welcome you again
Und ich nicke mit dem Kopf, whoa ja Liebste, ich würde dich wieder willkommen heißen
If you knocked upon my door
Wenn du an meine Tür klopfen würdest
If you didn't, I'd seek you out love, I'd track you down for sure
Wenn nicht, würde ich dich suchen, Liebste, ich würde dich sicher aufspüren
Like a thousand times before
Wie tausendmal zuvor
Whoa, yes love, I'd welcome you again like you know I've done
Whoa, ja Liebste, ich würde dich wieder willkommen heißen, wie du weißt, dass ich es getan habe
Before
Zuvor
Ahh... yes love, you know I did before
Ahh... ja Liebste, du weißt, ich tat es zuvor
Ahh... yes love, you know I did before
Ahh... ja Liebste, du weißt, ich tat es zuvor
And so it goes it's a cold in your nose
Und so geht es, es ist ein Schnupfen in deiner Nase
It's a pain in the neck, it'll make you a wreck if it gets ya
Es ist nervig, es macht dich zum Wrack, wenn es dich erwischt
It's so insane 'cause for all the rain
Es ist so verrückt, denn trotz all dem Regen
When you ask yourself could you do it all again, you betcha
Wenn du dich fragst, könntest du alles nochmal tun, na klar doch
I hear a voice say you got no chance
Ich höre eine Stimme sagen, du hast keine Chance
And it makes me mad and I shout, "Oh yeah, who says so?"
Und es macht mich wütend und ich schreie: "Ach ja, wer sagt das?"
Well, of course not, on the other hand, I guess so
Nun, natürlich nicht, andererseits, schätze ich schon
Whoa, suddenly she's crashing through my mind
Whoa, plötzlich bricht sie durch meine Gedanken
Like waves upon the shore
Wie Wellen an das Ufer
And I nod my head, whoa yes love, I'd welcome you again
Und ich nicke mit dem Kopf, whoa ja Liebste, ich würde dich wieder willkommen heißen
If you knocked upon my door
Wenn du an meine Tür klopfen würdest
If you didn't, I'd seek you out love, I'd track you down for sure
Wenn nicht, würde ich dich suchen, Liebste, ich würde dich sicher aufspüren
Like a thousand times before
Wie tausendmal zuvor
Oh, yes love, I'd welcome you again like you know I've done
Oh, ja Liebste, ich würde dich wieder willkommen heißen, wie du weißt, dass ich es getan habe
Before
Zuvor
Ahh... yes love, you know I did before
Ahh... ja Liebste, du weißt, ich tat es zuvor
Ahh... yes love, you know I did before
Ahh... ja Liebste, du weißt, ich tat es zuvor
REPEAT AND FADE
WIEDERHOLEN UND AUSBLENDEN





Writer(s): Tony Romeo


Attention! Feel free to leave feedback.