The Paul Butterfield Blues Band - Love Disease - 1997 Remaster - translation of the lyrics into German




Love Disease - 1997 Remaster
Liebeskrankheit - Remaster 1997
Yeah, I want to tell you baby,
Ja, ich will dir sagen, Schatz,
Kinda how I feel.
Wie ich mich irgendwie fühle.
Yeah, I'm up when I'm down,
Ja, ich bin oben, wenn ich unten bin,
My head is so turned around,
Mein Kopf ist so durcheinander,
I know that it's real.
Ich weiß, dass es echt ist.
(Undeciferable)
(Undeciferable)
When I'm on my knees,
Wenn ich auf meinen Knien bin,
I said oh, help me please,
Sagte ich, oh, bitte hilf mir,
Got that love disease,
Hab diese Liebeskrankheit,
Got that love disease.
Hab diese Liebeskrankheit.
Aah, such a good feelin',
Aah, so ein gutes Gefühl,
I'm here with tears on my cheeks.
Bin hier mit Tränen auf meinen Wangen.
I'm so glad but I'm mad,
Ich bin so froh, doch ich bin wütend,
Most folks cry when they're sad,
Die meisten Leute weinen, wenn sie traurig sind,
I'm so strong, yet so weak.
Ich bin so stark, und doch so schwach.
I got that fever,
Ich hab dieses Fieber,
Ohhh, I'm so at ease.
Ohhh, ich bin so entspannt.
Oh, won't you help me please,
Oh, willst du mir bitte helfen,
Got that love disease,
Hab diese Liebeskrankheit,
Got that love disease.
Hab diese Liebeskrankheit.
I went to see the witch doctor,
Ich ging zum Hexendoktor,
To ask him what's wrong with me.
Um ihn zu fragen, was mit mir los ist.
Gave me soup for my head,
Gab mir Suppe für meinen Kopf,
An old ball for my eye,
Einen alten Ball für mein Auge,
For nerves, there was chicken feather teeth.
Für Nerven gab es Geflügelfederzähne.
Yeah, I cried for my mama,
Ja, ich schrie nach meiner Mama,
Said, "Mama, what's wrong with me?"
Sagte: "Mama, was ist mit mir los?"
She said, "Son, don't you worry now.
Sie sagte: "Sohn, mach dir jetzt keine Sorgen.
Been goin' on since beginnin' of time.
Geht schon seit Anbeginn der Zeit so.
Want to find that woman,
Willst du diese Frau finden,
Put her lick on you,
Sie soll ihre Hand an dich legen,
Just act natural-like,
Verhalt dich einfach ganz natürlich,
I believe you know what to do."
Ich glaub, du weißt, was zu tun ist."
Yeah, help me please,
Ja, hilf mir bitte,
Got that love disease,
Hab diese Liebeskrankheit,
I got that love disease, baby.
Ich hab diese Liebeskrankheit, Schatz.
Yeah, I saw my woman,
Ja, ich sah meine Frau,
Down on avenue.
Unten auf der Allee.
Yeah, I knew how to cry,
Ja, ich wusste zu weinen,
When I saw that in her eye,
Als ich das in ihrem Auge sah,
That woman had the fever, too.
Diese Frau hatte das Fieber auch.
Wanted to tell me, 'bout some things I knew.
Wollte mir von Dingen erzählen, die ich wusste.
I said, oh, help me please,
Ich sagte, oh, hilf mir bitte,
Got that love disease,
Hab diese Liebeskrankheit,
Got that love disease.
Hab diese Liebeskrankheit.
Oh, come on baby,
Oh, komm schon, Schatz,
Can't stop it now.
Kann es jetzt nicht stoppen.
I can't stop it now.
Kann es jetzt nicht stoppen.
Got that love,
Hab diese Liebe,
Got that love.
Hab diese Liebe.
Ohwo,
Ohwo,





Writer(s): Charles Dinwiddie


Attention! Feel free to leave feedback.