Lyrics and translation The Peter Malick Group feat. Norah Jones - New York City (Manhattan Tourist Retweak)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York City (Manhattan Tourist Retweak)
Нью-Йорк Сити (Переосмысление туриста на Манхэттене)
Waking
up
in
New
York
City
Просыпаюсь
в
Нью-Йорке,
Dreaming
about
how
it
all
began
Мечтая
о
том,
как
всё
начиналось.
Bright
lights,
big
city
Яркие
огни,
большой
город,
New
Amsterdam
and
the
Indians
Новый
Амстердам
и
индейцы.
You
called
me
in
tears
Ты
позвонила
мне
в
слезах,
And
it
looks
like
rain
И,
кажется,
будет
дождь.
Through
our
playground
Через
наш
парк,
Civilization's
honeycomb
Сквозь
каменные
соты
цивилизации.
Taxi,
taxi,
taxi
Такси,
такси,
такси…
Warm
and
pungent
seats
Тёплые,
пахнущие
сиденья
Take
me
across
the
bridge
Везут
меня
через
мост.
I
can't
be
late
Я
не
могу
опоздать,
I'm
heavy
with
you
Я
полон
мыслями
о
тебе,
Through
cold
morning
avenues
Иду
по
холодным
утренним
улицам,
Rushing
with
the
rabble
Спешу
в
толпе
Under
gluttonous
swelling
skies
Под
раздутым,
ненасытным
небом.
I'll
come
to
you
Я
приду
к
тебе
Over
clandestine
sidewalks
По
тайным
тротуарам,
I'll
come
to
you
Я
приду
к
тебе,
Crashing
through
dead
leaves
Прорываясь
сквозь
мёртвые
листья,
Crashing,
I'll
come
to
you
Прорываясь…
Я
приду
к
тебе.
And
the
cracks
in
the
sidewalks
Сквозь
трещины
в
тротуарах
I'll
come
to
you,
crashing
Я
приду
к
тебе,
прорвусь.
Well,
and
the
crosswalk
says
stop
Переход
велит
стоять,
Yet
there
you
are
Но
вот
и
ты.
Trust
the
flicker
of
a
picture
Доверься
мерцанию
картинки
Between
the
static
of
cars
В
потоке
машин.
And
it's
a
relief
И
как
же
хорошо,
That
these
walls
are
so
high
Что
эти
стены
такие
высокие,
Like
arms
that
hold
us
together
Словно
руки,
что
обнимают
нас,
Waiting
for
a
green
light
Пока
мы
ждём
зелёного
света.
Go,
go,
go,
stop
Иди,
иди,
иди,
стой,
Go,
go,
go,
stop
Иди,
иди,
иди,
стой…
We
embrace
in
the
heart
of
our
city
Мы
обнимаемся
в
сердце
нашего
города,
On
wet
broken
sidewalks
we're
free
На
мокрых
разбитых
тротуарах
мы
свободны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): H. Ledbetter
Attention! Feel free to leave feedback.