Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon
Uh-huh,
check
it
out,
check
it
out
Uh-huh,
hör
mal
zu,
hör
mal
zu
One-two,
one-two,
one-two,
one-two,
one
two
Eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins
zwei
Check
the
sound,
check
the
sound,
check
the
sound,
yeah
Check
den
Sound,
check
den
Sound,
check
den
Sound,
yeah
One-two,
one-two,
one-two,
one-two,
one
two
Eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins
zwei
Check
the
sound,
check
the
sound,
check
the
sound
yeah
Check
den
Sound,
check
den
Sound,
check
den
Sound
yeah
One-two,
one-two,
one-two,
one-two,
one
two
Eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins
zwei
Check
the
sound,
check
the
sound,
check
the
sound,
yeah
Check
den
Sound,
check
den
Sound,
check
den
Sound,
yeah
One-two,
one-two,
one-two,
one-two,
one
two
Eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins-zwei,
eins
zwei
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
I
must
admit
on
some
occasions
Ich
muss
zugeben,
bei
manchen
Gelegenheiten
I
went
out
like
a
punk
and
a
chump
Habe
ich
mich
wie
ein
Schwächling
und
ein
Trottel
benommen
Or
a
sucka
or
something
to
that
effect
Oder
ein
Versager
oder
so
was
in
der
Art
Respect
I
used
to
never
get
Respekt
bekam
ich
früher
nie
'Cause
all
I
got
was
upset
Denn
alles,
was
ich
wurde,
war
sauer
When
niggas
used
to
be
like
Wenn
Typen
früher
so
drauf
waren
wie
(What's
up,
fool?
Nigga,
what's
up?)
(Was
geht,
Dummkopf?
Alter,
was
geht?)
And
tried
to
sweat
a
nigga
like
the
Lip
Und
versuchten,
einen
wie
den
Lip
fertigzumachen
For
no
reason
at
all
I
can
recall
n-
throwing
C's
in
my
face
Ohne
Grund,
soweit
ich
mich
erinnern
kann,
n-
warfen
C's
[Gangzeichen]
in
mein
Gesicht
Down
the
hall
I'm
kickin'
it
in
the
back
of
the
school
eating
chicken
at
three
Den
Flur
runter,
ich
hing
hinten
in
der
Schule
rum,
aß
Hähnchen
um
drei
Wondering,
"Why
is
everybody
always
pickin'
on
me?
Fragte
mich:
„Warum
hacken
alle
immer
auf
mir
rum?“
I
tried
to
talk
and
tell
'em,
"Chill,
I
did
nothin'
to
deserve
this"
Ich
versuchte
zu
reden
und
ihnen
zu
sagen:
„Chill
mal,
ich
hab
nichts
getan,
um
das
zu
verdienen“
But
when
it
didn't
work,
I
wasn't
scared,
just
real
nervous
and
unprepared
Aber
als
das
nicht
funktionierte,
war
ich
nicht
ängstlich,
nur
echt
nervös
und
unvorbereitet
To
deal
with
scrappin'
no
doubt
Mich
mit
Raufen
auseinanderzusetzen,
keine
Frage
My
pappy
never
told
me
how
to
knock
a
ni
gga
out
Mein
Paps
hat
mir
nie
gesagt,
wie
man
jemanden
k.o.
schlägt
But
now
in
'95,
I
must
survive
as
a
man
on
my
own
Aber
jetzt,
'95,
muss
ich
als
Mann
allein
überleben
Fuck
around
with
Fatlip,
yes,
ya
get
blown
Leg
dich
mit
Fatlip
an,
ja,
du
wirst
weggeblasen
I'm
not
tryin'
to
show
no
macho
is
shown
Ich
versuche
nicht,
den
Macho
raushängen
zu
lassen
But
when
it's
on,
when
it's
on,
then
it's
on
Aber
wenn's
losgeht,
wenn's
losgeht,
dann
geht's
los
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
So
listen
here,
come
on
Also
hör
mal
her,
komm
schon
There
comes
a
time
in
every
man's
life
Es
kommt
eine
Zeit
im
Leben
jedes
Mannes
When
he's
gotta
handle
shit
up
on
his
own
Wo
er
seinen
Scheiß
selbst
regeln
muss
Can't
depend
on
friends
to
help
you
in
a
squeeze
Kannst
dich
nicht
auf
Freunde
verlassen,
dir
in
der
Klemme
zu
helfen
Please,
they
got
problems
of
their
own
Bitte,
die
haben
ihre
eigenen
Probleme
Down
for
the
count
on
seven
chicken,
shit
don't
get
to
heaven
Angezaehlt
bei
sieben,
Feigling,
Scheiße
kommt
nicht
in
den
Himmel
'Til
they
faced
these
fears
in
these
fear
zones
Bis
sie
sich
diesen
Ängsten
in
diesen
Angstzonen
gestellt
haben
Used
to
get
jacked
back
up
in
high
school,
I
played
it
cool
Wurde
früher
in
der
High
School
angegangen/ausgeraubt,
ich
blieb
cool
Just
so
some
real
shit
won't
get
full
blown
bein'
where
I'm
from
Nur
damit
kein
echter
Scheiß
völlig
eskaliert,
da
wo
ich
herkomme
They
let
the
smoke
come
quicker
than
an
evil
redneck
Lassen
sie
den
Rauch
schneller
aufsteigen,
als
ein
böser
Redneck
Could
lynch
a
helpless
colored
figure
and
Eine
hilflose
farbige
Person
lynchen
könnte
und
As
a
victim
I
invented
low-key
Als
Opfer
erfand
ich
das
Unauffälligsein
'Til
the
keyhole
itself
got
lower
than
me
Bis
das
Schlüsselloch
selbst
tiefer
war
als
ich
So
I
stood
up
and
let
my
free
form
form
free
Also
stand
ich
auf
und
ließ
meine
freie
Form
frei
werden
Said
I'm
gonna
get
some
before
they
knockin'
out
me
Sagte,
ich
werde
austeilen,
bevor
sie
mich
k.o.
schlagen
I
don't
sweat
it,
I
let
the
bullshit
blow
in
the
breeze
Ich
mach
mir
keinen
Kopf,
lasse
den
Bullshit
im
Wind
verwehen
In
other
words,
just
debris
Mit
anderen
Worten,
nur
Trümmer
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
And
now
that
I'm
older,
stress
weighs
on
my
shoulders
Und
jetzt,
wo
ich
älter
bin,
lastet
Stress
auf
meinen
Schultern
Heavy
as
boulders,
but
I
told
y'all
Schwer
wie
Felsbrocken,
aber
ich
hab's
euch
gesagt
Until
the
day
that
I
die
I
still
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
werde
ich
immer
noch
Will
be
a
soldier
and
that's
all
I
told
ya
Ein
Soldat
sein,
und
das
ist
alles,
was
ich
euch
gesagt
habe
And
that's
all
I
showed
ya
Und
das
ist
alles,
was
ich
euch
gezeigt
habe
And
that's
all
I
sold
ya
Und
das
ist
alles,
was
ich
euch
verkauft
habe
And
all
this
calamity
is
rippin'
my
sanity
Und
all
dieses
Unheil
zerreißt
meinen
Verstand
Can
it
be
(that
I'm
a
celebrity
who's
on
the
brink
of
insanity?)
Kann
es
sein
(dass
ich
ein
Promi
bin,
am
Rande
des
Wahnsinns?)
Now
don't
be
wishin'
of
switchin'
any
positions
with
me
Wünsch
dir
jetzt
nicht,
mit
mir
die
Position
zu
tauschen
'Cause
when
you
in
my
position,
it
ain't
never
easy
Denn
wenn
du
in
meiner
Position
bist,
ist
es
niemals
leicht
To
do
any
type
of
maintainin'
Irgendwie
durchzuhalten
'Cause
all
this
gamin'
and
famin'
from
entertainin'
Denn
all
dieses
Spielen
und
der
Ruhm
vom
Unterhalten
Is
hella
strainin'
(to
the
brain
and)
Ist
höllisch
anstrengend
(fürs
Gehirn
und)
But
I
can't
keep
runnin'
I
just
gotta
keep
keen
and
cunnin'
Aber
ich
kann
nicht
weiter
weglaufen,
ich
muss
einfach
scharfsinnig
und
listig
bleiben
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away,
runnin'
away,
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Can't
keep
runnin'
away,
runnin'
away,
runnin'
away
(yeah,
yeah)
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
(yeah,
yeah)
Can't
keep
runnin'
away,
runnin'
away,
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
You
can't
keep
runnin'
away,
runnin'
away,
runnin'
away
(yeah,
yea)
Du
kannst
nicht
immer
weiter
weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
(yeah,
yea)
You
can't
keep
on,
ah,
ah,
ah
Du
kannst
nicht
weitermachen,
ah,
ah,
ah
Can't
keep
runnin'
away,
runnin'
away,
runnin'
away
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Dewitt Yancey, Tre Vant Jermaine Hardson, Maria Helena De Toledo Shermont, Romye Robinson, Emandu Wilcox, Derrick L. Stewart, Luiz Floriano Bonfa
Attention! Feel free to leave feedback.