Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somethin' That Means Somethin'
Etwas, das etwas bedeutet
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Wasn't
a
black
prophet
wasn't
in
it
for
the
profit
War
kein
schwarzer
Prophet,
war
nicht
wegen
des
Profits
dabei
Had
a
talk
with
Charlie
Brown,
he
was
like
"yo
man
get
off
it"
Hatte
ein
Gespräch
mit
Charlie
Brown,
er
meinte
so
"Yo
Mann,
lass
es
sein"
It's
a
business
Es
ist
ein
Geschäft
The
record
companies
are
quick
to
end
the
fantasy
Die
Plattenfirmen
beenden
schnell
die
Fantasie
Your
trapped
in
and
he
tapped
in
my
frequency
In
der
du
gefangen
bist,
und
er
hat
sich
in
meine
Frequenz
eingeklinkt
Now
I'm
frequently
going
Jetzt
gehe
ich
häufig
durch
Over
such
and
such
ends
that
such
and
such
owes
Solche
und
solche
Enden,
die
solche
und
solche
schulden
It's
later
for
the
fly
girls
and
hoes
Später
für
die
heißen
Mädels
und
Nutten
Cause
in
this
capitalistic
society
money
is
all
Denn
in
dieser
kapitalistischen
Gesellschaft
ist
Geld
alles
Fuck
continuing
college,
I
was
too
small
to
play
ball
Scheiß
auf
die
Fortsetzung
des
Colleges,
ich
war
zu
klein,
um
Ball
zu
spielen
So
I
grabbed
the
MIC
device
never
thought
about
it
twice
Also
schnappte
ich
mir
das
MIC-Gerät,
dachte
nie
zweimal
darüber
nach
If
you
think
this
is
a
game
nigga
you
better
think
twice...
Wenn
du
denkst,
das
ist
ein
Spiel,
Mann,
solltest
du
besser
zweimal
nachdenken...
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
Time
is
just
a
faze
and
Zeit
ist
nur
eine
Phase
und
Life
is
just
a
riddle
like
Das
Leben
ist
nur
ein
Rätsel,
wie
If
you
build
a
twinkie
there's
Wenn
du
einen
Twinkie
baust,
gibt
es
A
man
in
the
middle
with
a
Einen
Mann
in
der
Mitte
mit
einer
Chick
on
the
side
that's
along
Tussi
an
der
Seite,
die
nur
For
the
fun
so
I
see
Für
den
Spaß
dabei
ist,
also
sehe
Her
as
a
stallion
and
I
Ich
sie
als
Stute
und
ich
Ride
everyone,
ban
together
Reite
jede,
schließt
euch
zusammen
If
your
in
the
same
level
Wenn
ihr
auf
dem
gleichen
Level
seid
Most
of
us
are
free
based
Die
meisten
von
uns
sind
frei,
basierend
On
bring
rebels
fightin
causes
Darauf,
Rebellen
zu
sein,
die
Anliegen
Against
the
devil
in
the
Gegen
den
Teufel
im
Heart
of
round
meadows
either
Herzen
runder
Wiesen
kämpfen,
entweder
Verbally
or
with
the
silhouettes
Verbal
oder
mit
den
Silhouetten
Eyes
cold
as
dark
parks
or
Augen
kalt
wie
dunkle
Parks
oder
Steel
metal
the
world
is
never
Stahlmetall,
die
Welt
ist
niemals
Settle
cause
it
rotates
like
Ruhig,
denn
sie
rotiert
wie
Ho
cakes
under
glass,
it's
all
Bitches
unter
Glas,
es
geht
alles
About
ya
future
yet
it's
all
Um
deine
Zukunft,
doch
es
geht
alles
About
ya
past
like
how
many
Um
deine
Vergangenheit,
wie
wie
viele
Faces
did
ya
mold
in
ya
mask
Gesichter
hast
du
in
deiner
Maske
geformt
Before
your
free
at
last
Bevor
du
endlich
frei
bist
Eye
ask,
to
be
or
not
Ich
frage,
sein
oder
nicht
People
like
ta
see
ya
rot
and
die
Leute
sehen
dich
gerne
verrotten
und
sterben
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
I'm
the
"F"
the
"A"
the
"T"
the
"L"
the
"I"
the
"P"
Ich
bin
das
"F",
das
"A",
das
"T",
das
"L",
das
"I",
das
"P"
And
everything
I
say
be
either
fat
or
fly
Und
alles,
was
ich
sage,
ist
entweder
fett
oder
fly
You
best
believe
I
put
in
time
to
conceive
Glaub
mir
besser,
ich
habe
Zeit
investiert,
um
zu
konzipieren
Deep
concentration
from
sunrise
to
eve
Tiefe
Konzentration
von
Sonnenaufgang
bis
Abenddämmerung
And
even
in
my
sleep
sometimes
Und
sogar
manchmal
in
meinem
Schlaf
Rhymes
formulate
Formulieren
sich
Reime
Free
form,
lyrical
storms
falling
Freie
Form,
lyrische
Stürme
fallen
From
a
cloudy
brain
Aus
einem
wolkigen
Gehirn
In
my
dream
like
state
In
meinem
traumähnlichen
Zustand
Then
I
awake
Dann
erwache
ich
To
make
these
silly
saps
collapse
Um
diese
albernen
Trottel
zusammenbrechen
zu
lassen
As
I
dilapidate
the
wack
Während
ich
das
Schlechte
zerstöre
When
it
comes
to
rhymes
I'm
kind
of
like
a
mack
Wenn
es
um
Reime
geht,
bin
ich
irgendwie
wie
ein
Macker
I
got
these
flows
strollin
up
and
down
the
track
Ich
habe
diese
Flows,
die
auf
dem
Track
auf
und
ab
stolzieren
So
the
dough
I
stack
up
in
piles
and
piles
Also
die
Kohle,
die
ich
stapele,
in
Haufen
und
Haufen
For
my
lyrical
creation
Für
meine
lyrische
Schöpfung
Travel
miles
and
miles
Reise
Meilen
und
Meilen
To
reach
my
destination
Um
mein
Ziel
zu
erreichen
Been
through
so
many
trials
Habe
so
viele
Prüfungen
durchgemacht
And
many
tribulations
Und
viele
Drangsale
But
I
do
this
shit,
I
do
this
shit,
I
do
this
shit
Aber
ich
mache
diesen
Scheiß,
ich
mache
diesen
Scheiß,
ich
mache
diesen
Scheiß
For
the
people
of
my
nation
Für
die
Leute
meiner
Nation
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
I
gotta
kick
somethin
that
means
somethin
Ich
muss
etwas
kicken,
das
etwas
bedeutet
Somethin
that
means
somethin
Etwas,
das
etwas
bedeutet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derrick Lemel Stewart, James Dewitt Yancey, Trevant Jermaine Hardson, Romye Robinson, Emandu Wilcox
Attention! Feel free to leave feedback.