Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
I
love
the
kisses
of
Dolores.
Wie
ich
die
Küsse
von
Dolores
liebe.
(Oh
I
love
her)
(Oh,
ich
liebe
sie)
Aye
aye
aye!
Dolores.
Aye
aye
aye!
Dolores.
Not
Marie
or
Emily
or
Doris.
Nicht
Marie
oder
Emily
oder
Doris.
(None
of
them
but)
(Keine
von
ihnen
außer)
Only
my
Dolores.
Nur
meine
Dolores.
From
a
balcony
above
me
Von
einem
Balkon
über
mir
She
whispers
love
me
and
throws
a
rose.
Flüstert
sie
„lieb
mich“
und
wirft
eine
Rose.
Ah
but
she
is
twice
as
lovely
Ah,
aber
sie
ist
doppelt
so
lieblich
As
the
rose
she
throws!
Wie
die
Rose,
die
sie
wirft!
I
would
die
to
be
with
my
Dolores.
Ich
würde
sterben,
um
bei
meiner
Dolores
zu
sein.
(To
be
near
her)
(Um
ihr
nahe
zu
sein)
Aye
aye
aye!
Dolores.
Aye
aye
aye!
Dolores.
I
was
made
to
serenade
Dolores
Ich
wurde
gemacht,
um
Dolores
ein
Ständchen
zu
bringen
(Serenade
her)
(Ihr
ein
Ständchen
bringen)
After
chorus!
Nach
dem
Refrain!
Just
imagine
eyes
like
moon
rise,
Stell
dir
nur
Augen
wie
Mondaufgang
vor,
A
voice
like
music,
lips
like
wine.
Eine
Stimme
wie
Musik,
Lippen
wie
Wein.
What
a
break
if
I
could
make
Dolores
Was
für
ein
Glück,
wenn
ich
Dolores
Mine
all
mine.
Zu
ganz
meiner
machen
könnte.
I
would
die
to
be
with
my
Dolores.
Ich
würde
sterben,
um
bei
meiner
Dolores
zu
sein.
(To
be
near
her)
(Um
ihr
nahe
zu
sein)
Aye
aye
aye!
Dolores.
Aye
aye
aye!
Dolores.
I
was
made
to
serenade
Dolores
Ich
wurde
gemacht,
um
Dolores
ein
Ständchen
zu
bringen
(Serenade
her)
(Ihr
ein
Ständchen
bringen)
After
chorus.
Nach
dem
Refrain.
Just
imagine
eyes
like
moon
rise,
Stell
dir
nur
Augen
wie
Mondaufgang
vor,
A
voice
like
music,
lips
like
wine!
Eine
Stimme
wie
Musik,
Lippen
wie
Wein!
What
a
break
if
I
could
make
Dolores
Was
für
ein
Glück,
wenn
ich
Dolores
Mine
all
mine!
Zu
ganz
meiner
machen
könnte!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loesser Frank, Alter Louis
Attention! Feel free to leave feedback.