Lyrics and translation The Pirouettes - Tu parles trop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu parles trop
Ты слишком много говоришь
Mais
dis-moi
pourquoi
la
roue
tourne
Но
скажи
мне,
почему
колесо
вертится
Je
voulais
la
chance
toute
ma
vie
Я
хотела
удачи
всю
свою
жизнь
Moi,
j'pensais
même
pas
vieillir
un
jour
Я
даже
не
думала,
что
когда-нибудь
состарюсь
J'pensais
qu'elle
me
dirait
oui
Я
думала,
что
ты
скажешь
"да"
Qu'on
s'en
irait
au
Paradis
Что
мы
отправимся
в
рай
Dans
ce
tableau
sous
ciel
de
vanille
На
этой
картине
под
ванильным
небом
Mon
vaisseau
vers
l'infini
Мой
корабль
в
бесконечность
C'était
mon
goal,
c'était
cette
fille
Это
была
моя
цель,
это
был
ты
Mais
tu
parles
Но
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
Oh
quand
ça
fait
mal
О,
когда
так
больно
Y
a
plus
les
mots
Нет
больше
слов
Et
même
les
étoiles
И
даже
звезды
L'ont
dit
tout
haut
Сказали
это
вслух
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
Ты
говоришь,
ты
говоришь,
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
Mais
dis-moi
pourquoi
la
roue
tourne
Но
скажи
мне,
почему
колесо
вертится
Je
voulais
la
chance
toute
ma
vie
Я
хотела
удачи
всю
свою
жизнь
Moi,
j'pensais
même
pas
courir
un
tour
Я
даже
не
думала,
что
придется
сделать
и
круг
Et
me
voilà
back
to
le
carrefour
И
вот
я
снова
на
перекрестке
De
mes
peines
Своих
печалей
Chagrin
d'amour
à
l'ancienne
Любовная
тоска
по
старинке
J'ai
déjà
donné,
ouais
j'aurais
tout
donné
Я
уже
отдала,
да
я
бы
отдала
все
Pour
un
dernier
baiser
pendant
l'heure
dorée
За
последний
поцелуй
в
золотой
час
Mais
tu
parles
Но
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
Ah
quand
ça
fait
mal
Ах,
когда
так
больно
Y
a
plus
les
mots
Нет
больше
слов
Et
même
les
étoiles
И
даже
звезды
L'ont
dit
tout
haut
Сказали
это
вслух
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
Ты
говоришь,
ты
говоришь,
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
C'est
pas
ta
faute
(c'est
pas
ma
faute
à
moi)
Это
не
твоя
вина
(это
не
моя
вина)
Si
c'est
pas
carré
(elle
voulait
pas
de
moi)
Если
все
не
так
(ты
меня
не
хотел)
Esquisse
d'idées
qui
semblaient
belles
sur
le
papier
Набросок
идей,
которые
казались
прекрасными
на
бумаге
Un
jour
ou
l'autre
(tu
verras
ça
ira)
Когда-нибудь
(ты
увидишь,
все
будет
хорошо)
Un
kiss,
un
baiser
(me
réveillera)
Поцелуй,
один
поцелуй
(разбудит
меня)
Qui
vient
tout
gommer
Который
все
сотрет
Nous
redessiner
Нас
перерисует
Y
croire
ne
fait
pas
que
ça
fonctionne
Верить
— не
значит,
что
это
сработает
Des
fois
c'est
pas
la
bonne
personne
Иногда
это
не
тот
человек
Le
temps
passe
vite,
j'ai
rien
calculé
Время
летит
быстро,
я
ничего
не
рассчитала
J'pensais
pas
autant
galérer
Я
не
думала,
что
будет
так
тяжело
Moi
j'veux
un
gars
qui
me
connaît
déjà
Я
хочу
парня,
который
меня
уже
знает
Un
allié
quoi,
qui
m'aime
comme
ça
Союзника,
который
любит
меня
такой,
какая
я
есть
Planètes
synchro,
rondes
comme
la
géode
Синхронные
планеты,
круглые,
как
жеода
Un
scénario
(en
mille
épisodes)
Сценарий
(на
тысячу
серий)
C'est
pas
ta
faute
(c'est
pas
ma
faute
à
moi)
Это
не
твоя
вина
(это
не
моя
вина)
Si
c'est
pas
carré
(elle
voulait
pas
de
moi)
Если
все
не
так
(ты
меня
не
хотел)
Esquisse
d'idées
qui
semblaient
belles
sur
le
papier
Набросок
идей,
которые
казались
прекрасными
на
бумаге
Un
jour
ou
l'autre
(tu
verras
ça
ira)
Когда-нибудь
(ты
увидишь,
все
будет
хорошо)
Un
kiss,
un
baiser
(me
réveillera)
Поцелуй,
один
поцелуй
(разбудит
меня)
Qui
vient
tout
gommer
Который
все
сотрет
Nous
redessiner
Нас
перерисует
Mais
dis-moi
pourquoi
la
roue
tourne
Но
скажи
мне,
почему
колесо
вертится
Je
voulais
la
chance
toute
ma
vie
Я
хотела
удачи
всю
свою
жизнь
J'pensais
qu'elle
me
dirait
oui
Я
думала,
что
ты
скажешь
"да"
Dans
ce
tableau
sous
ciel
de
vanille
На
этой
картине
под
ванильным
небом
C'était
mon
goal,
c'était
cette
fille
Это
была
моя
цель,
это
был
ты
Mais
tu
parles
Но
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
Oh
quand
ça
fait
mal
О,
когда
так
больно
Y
a
plus
les
mots
Нет
больше
слов
Tu
parles,
tu
parles,
tu
parles
Ты
говоришь,
ты
говоришь,
ты
говоришь
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
говоришь
Oh
quand
ça
fait
mal
О,
когда
так
больно
Y
a
plus
les
mots
Нет
больше
слов
Y
a
plus
les
mots
Нет
больше
слов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Bear Creek, Nino Vella, Vickie Chérie
Attention! Feel free to leave feedback.