Lyrics and translation The Pirouettes - Baisers volés
On
est
allés
danser
mais
rien
du
tout
Мы
пошли
танцевать,
но
ничего
On
s'est
un
peu
parlés
et
puis
c'est
flou
Мы
немного
поговорили,
а
потом
все
расплылось.
Mais
je
t'ai
pas
rappelée
car
je
suis
fou
Но
я
не
перезвонил
тебе,
потому
что
я
сумасшедший.
J'ai
pas
réalisé
que
c'était
nous
Я
не
понял,
что
это
мы.
Retrouve-moi
sur
les
bords
de
Seine
Встретимся
на
берегу
Сены
Tu
verras
que
j'en
vaux
la
peine
Ты
увидишь,
что
я
того
стою
Couvre-toi
pour
qu'on
se
promène
Прикройся,
чтобы
мы
могли
прогуляться.
Sur
la
voie
mais
je
serai
là
si
tu
as
froid
По
дороге,
но
я
буду
рядом,
если
тебе
будет
холодно.
Et
le
soir,
je
ferai
tout
pour
qu'enfin
tu
m'embrasses
А
вечером
я
сделаю
все,
чтобы
ты
наконец
поцеловал
меня
Si
je
suis
high,
c'est
pour
m'élever
vers
toi
Если
я
высокий,
то
только
для
того,
чтобы
подняться
к
тебе
Oui
ce
soir,
j'ai
l'intention
que
les
choses
se
passent
Да,
сегодня
вечером
я
планирую,
чтобы
все
произошло
Si
je
déraille
surtout
ne
m'en
veux
pas
Если
я
сорвусь,
особенно
не
обижайся
на
меня.
J'y
ai
pris
goût
Я
почувствовал
вкус
этого
On
s'est
embrassé
du
premier
coup
Мы
поцеловались
с
первого
взгляда
Comme
dans
Baisers
volés,
des
billets
doux
Как
в
украденных
поцелуях,
сладких
купюрах
Je
ne
peux
plus
me
passer
de
nos
rendez-vous
Я
больше
не
могу
обходиться
без
наших
свиданий
Rejoins-moi
au
bord
des
falaises
Встретимся
на
краю
Утесов
Allonge-toi
à
côté
des
braises
Ложись
рядом
с
углями.
Et
déjà,
on
se
sent
à
l'aise
И
уже
сейчас
мы
чувствуем
себя
комфортно
Avec
moi
sans
qu'on
le
voit
le
jour
est
là
С
меня
не
видит
там
Et
le
soir,
je
ferai
tout
pour
qu'enfin
tu
m'embrasses
А
вечером
я
сделаю
все,
чтобы
ты
наконец
поцеловал
меня
Si
je
suis
high,
c'est
pour
m'élever
vers
toi
Если
я
высокий,
то
только
для
того,
чтобы
подняться
к
тебе
Oui
ce
soir,
j'ai
l'intention
que
les
choses
se
passent
Да,
сегодня
вечером
я
планирую,
чтобы
все
произошло
Si
je
déraille
surtout
ne
m'en
veux
pas
Если
я
сорвусь,
особенно
не
обижайся
на
меня.
J'en
ai
connu
des
flirts
avant
toi
У
меня
было
много
флиртов
до
тебя.
Jamais
sans
avoir
eu
comme
ça
le
cœur
qui
bat
Никогда
раньше
у
меня
не
было
такого
бьющегося
сердца
Tu
sais,
j'aurais
voulu
que
l'on
y
croie
Знаешь,
мне
бы
хотелось,
чтобы
в
это
поверили.
Quand
on
s'est
vus
dans
la
candeur
de
la
première
fois
Когда
мы
впервые
встретились
в
откровенности
Mais
le
soir,
je
ferai
tout
pour
qu'enfin
tu
m'embrasses
Но
вечером
я
сделаю
все,
чтобы
ты
наконец
поцеловал
меня
Si
je
suis
high,
c'est
pour
m'élever
vers
toi
Если
я
высокий,
то
только
для
того,
чтобы
подняться
к
тебе
Oui
ce
soir,
j'ai
l'intention
que
les
choses
se
passent
Да,
сегодня
вечером
я
планирую,
чтобы
все
произошло
Si
je
déraille
surtout
ne
m'en
veux
pas
Если
я
сорвусь,
особенно
не
обижайся
на
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Simon Raymond Bouet, Leonard Garnier, Victoria Hespel, Jeremy Rassat
Attention! Feel free to leave feedback.