Lyrics and translation The Pirouettes - Medina
Chéri,
emmène-moi
dans
tes
nuits
Милый,
проводи
меня
в
свои
ночи.
Que
nos
virées
secrètes
me
fassent
perdre
la
tête
Пусть
наши
тайные
поездки
заставят
меня
потерять
голову
Ma
vie
avec
toi
s'intensifie
Моя
жизнь
с
тобой
усиливается
Que
la
triste
princesse
ait
son
degré
d'ivresse
Пусть
у
печальной
принцессы
будет
степень
опьянения
Tu
veux
rester
la
même
Ты
хочешь
остаться
прежней
Une
vie
de
bohème
Богемная
жизнь
Mais
tes
parents
voudraient
marier
ton
cœur
Но
твои
родители
хотели
бы
жениться
на
твоем
сердце
Et
le
garçon
que
t'aimes
И
мальчик,
которого
ты
любишь
Est
beau
comme
un
poème
Красиво,
как
стихотворение
Qu'on
n'déclame
pas
à
une
fille
de
seigneur
Пусть
мы
не
говорим
о
дочери
лорда
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Происходил
в
большой
Медине
La
fille
du
roi
Дочь
короля
Ne
pouvait
épouser
un
renégat
Не
мог
выйти
замуж
за
Отступника
Et
tout
en
bas
И
в
самом
низу
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
Люди
говорили,
что
ты
не
для
меня.
(N'écoute
pas)
(Не
слушает)
Mais
me
voilà,
ouais
Но
вот
я
здесь,
да.
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
У
твоего
окна,
поющего
для
тебя
(Chante
pour
moi)
(Поет
для
меня)
Pour
connaître
la
fin
Чтобы
узнать
конец
Tu
vas
voir
un
devin
Ты
пойдешь
к
прорицателю
Qui
te
prédit
un
avenir
malheureux
Который
предсказывает
тебе
несчастливое
будущее
Tu
puisses
te
contenter
Ты
можешь
довольствоваться
De
le
voir
caché
Видеть
его
скрытым
Car
le
contraire
serait
très
dangereux
Потому
что
обратное
было
бы
очень
опасно
Chérie,
emmène-moi
dans
tes
nuits
Дорогая,
проводи
меня
в
свои
ночи.
Que
nos
virées
secrètes
me
fassent
perdre
la
tête
Пусть
наши
тайные
поездки
заставят
меня
потерять
голову
Cette
vie
au
doux
parfum
d'interdit
Эта
жизнь
со
сладким
ароматом
запретного
N'est
pas
simple
parfois
Иногда
это
не
просто
Mais
ai-je
vraiment
le
choix?
Но
действительно
ли
у
меня
есть
выбор?
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Происходил
в
большой
Медине
Là
où
les
rats
Там,
где
крысы
Dans
leur
habitat
ne
font
pas
des
chats
В
их
среде
обитания
не
водятся
кошки
Car
tout
en
bas
Потому
что
в
самом
низу
Des
hommes
travaillent
à
la
force
des
bras
Мужчины
работают
с
силой
оружия
(Raconte-moi)
(Расскажи
мне)
Quand
sur
les
toits
Когда
на
крышах
D'autres
se
font
servir
un
bon
repas
Другим
подают
хорошую
еду
(Toute
l'histoire)
(Вся
история)
Et
dans
tout
ça
И
во
всем
этом
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
Люди
говорили,
что
ты
не
для
меня.
(N'écoute
pas)
(Не
слушает)
Mais
me
voilà,
ouais
Но
вот
я
здесь,
да.
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
У
твоего
окна,
поющего
для
тебя
(Chante
l'espoir)
(Поет
Надежда)
(Chante
l'espoir)
(Поет
Надежда)
Puis
arrive
le
jour
Затем
наступает
день
Qui
met
fin
à
l'amour
Окончания
любви
Lendemain
de
soirée
Следующий
день
после
вечера
Vous
n'êtes
pas
discrets
Вы
не
сдержанны
Un
garde
du
palais
Дворцовый
стражник
Vous
a
repérés
Заметил
вас
Tu
finis
enfermée
Ты
оказалась
взаперти.
Lui
est
exécuté
Его
казнят
Chéri,
ce
drame
t'a
coûté
la
vie
Дорогой,
эта
драма
стоила
тебе
жизни
De
vulgaires
marionnettes
t'ont
découpé
la
tête
Вульгарные
марионетки
отрубили
тебе
голову
Mes
nuits
sans
toi
sont
mélancolie
Мои
ночи
без
тебя-меланхолия.
À
jamais
incomplète,
je
n'pourrai
pas
Вечно
неполный,
я
не
смогу
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Происходил
в
большой
Медине
(Raconte-moi)
(Расскажи
мне)
La
fille
du
roi
Дочь
короля
Ne
pouvait
épouser
un
renégat
Не
мог
выйти
замуж
за
Отступника
(Toute
l'histoire)
(Вся
история)
Et
tout
en
bas
И
в
самом
низу
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
Люди
говорили,
что
ты
не
для
меня.
(N'écoute
pas)
(Не
слушает)
Mais
me
voilà,
ouais
Но
вот
я
здесь,
да.
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
У
твоего
окна,
поющего
для
тебя
(Chante
l'espoir)
(Поет
Надежда)
À
chanter
pour
toi
Петь
для
тебя
Seule
dans
les
rues
Одна
на
улицах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Lucas Garnier, Victoria Hespel
Attention! Feel free to leave feedback.