Lyrics and translation The Pirouettes - Petit château
Comme
les
chanteurs
de
cinéma
Как
певцы
в
кино
Après
le
concert
После
концерта
Nous
ramène
jusque
dans
nos
draps
Забираем
нас
обратно
в
наши
простыни
Des
bijoux,
des
chinchillas
Драгоценности,
шиншиллы
Que
faudra-t-il
faire
Что
он
должен
будет
сделать
Pour
y
avoir
droit?
Чтобы
иметь
на
это
право?
J′ai
assez
travaillé
comme
ça
Я
так
много
работал.
Hey,
je
n'demande
que
ça
moi
Эй,
я
только
об
этом
и
прошу.
Un
petit
château
Небольшой
замок
Pour
mater
des
photos
de
toi
Смотреть
фото
Toi
et
tes
camarades
Ты
и
твои
товарищи
En
vacances
à
Cuba
Отдых
на
Кубе
Selfie
sur
la
playa
Селфи
на
Плайя
Ta
vie
est
tellement
formidable
Твоя
жизнь
так
прекрасна
Je
dérive
volontiers
dans
l′immensité
Я
охотно
дрейфую
по
просторам
Je
m'enivre
tout
l'été
de
somnifères,
de
ton
sale
caractère
Я
все
лето
напиваюсь
снотворным,
твоим
грязным
характером.
Puis,
je
fatigue
forcément
usé
par
le
temps
Затем
я
обязательно
устаю,
измученный
временем
Je
prodigue
sans
y
croire
une
seule
seconde
Я
расточаю,
не
веря
в
это
ни
на
секунду.
J′ai
renoncé
au
monde,
ouais
Я
отказался
от
мира,
да.
De
retour
au
temps
des
caresses
Назад
во
времена
ласк
J′étudie
la
forme
de
tes
fesses
Я
изучаю
форму
твоей
задницы.
Des
promesses
pas
tenues
Невыполненные
обещания
J'en
suis
revenu
Я
вернулся
к
этому.
J′étudie
ton
corps
dévêtu
Я
изучаю
твое
обнаженное
тело.
J'ai
l′ambition
d'un
baobab
У
меня
амбиции
баобаба
Deux
pieds
sur
la
table
Две
ноги
на
столе
J′ai
crié
si
fort
Я
так
громко
кричала.
Que
j'ai
dû
réveiller
les
morts
Что
мне
пришлось
будить
мертвых
L'impression
de
m′élever
Ощущение,
что
я
поднимаюсь
Mais
en
vérité
Но
на
самом
деле
Les
dés
sont
pipés
Кости
писают
Et
je
passe
mon
temps
à
la
cave
И
я
провожу
свое
время
в
подвале
De
ce
petit
château,
ouais
Из
этого
маленького
замка,
да.
Une
modique
enclave
Небольшой
анклав
Pour
mater
des
photos
de
chiots
Чтобы
посмотреть
фотографии
щенков
Chaud
pour
aller
danser
Горячий,
чтобы
пойти
на
танцы
C′est
soirée
déguisée
Это
вечер
переодевания
Très
vieux
procédé
inventé
pour
en
échapper
Очень
старый
способ,
изобретенный,
чтобы
избежать
этого
Je
dérive
volontiers
dans
l'immensité
Я
охотно
дрейфую
по
просторам
Je
m′enivre
tout
l'été
de
somnifères,
de
ton
sale
caractère
Я
все
лето
напиваюсь
снотворным,
твоим
грязным
характером.
Puis,
je
fatigue
forcément
usé
par
le
temps
Затем
я
обязательно
устаю,
измученный
временем
Je
prodigue
sans
y
croire
une
seule
seconde
Я
расточаю,
не
веря
в
это
ни
на
секунду.
J′ai
renoncé
au
monde,
ouais
Я
отказался
от
мира,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dodi El Sherbini, Leonard Lucas Garnier, Victoria Hespel
Attention! Feel free to leave feedback.