The Platters - Shine On Harvest Moon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Platters - Shine On Harvest Moon




Shine On Harvest Moon
Свети, луна урожая
The night was mighty dark so you could hardly see,
Ночь была темна, почти ничего не видно,
For the moon refused to shine.
Ведь луна отказывалась светить.
Couple sitting underneath a willow tree,
Мы сидели вдвоем под ивой,
For love they did pine,
Томясь по любви,
Little maid was kinda 'fraid of darkness
Моя милая немного боялась темноты,
So she said, "I guess I'll go."
И сказала: "Мне, пожалуй, пора."
Boy began to sigh, looked up at the sky,
Я начал вздыхать, посмотрел на небо,
Told the moon his little tale of woe:
И поведал луне о своей печали:
"Oh, shine on, shine on harvest moon up in the sky.
"О, свети, свети, луна урожая, в небесах.
I ain't had no lovin' since January, February, June or July
У меня не было любви с января, февраля, июня или июля.
Snowtime ain't no time to stay outdoors and spoon,
Зимой не время обниматься на улице,
So shine on, shine on harvest moon, for me and my gal!"
Так свети же, свети, луна урожая, для меня и моей любимой!"
I can't see why a boy should sigh,
Не понимаю, почему парень должен вздыхать,
When by his side is the girl he loves so true,
Когда рядом с ним девушка, которую он так любит,
All he has to say is:
Все, что ему нужно сказать:
"Won't you be my bride,
"Будь моей женой,
For I love you,
Ведь я люблю тебя,
Why should I be telling you this secret,
Зачем мне рассказывать тебе этот секрет,
When I know that you can guess?"
Когда я знаю, что ты догадываешься?"
Harvest moon will smile,
Луна урожая улыбнется,
Shine on all the while,
Будет светить все время,
If the little girl should answer, "Yes."
Если девушка ответит: "Да".
"Oh, shine on, shine on harvest moon up in the sky.
"О, свети, свети, луна урожая, в небесах.
I ain't had no lovin' since January, February, June or July
У меня не было любви с января, февраля, июня или июля.
Snowtime ain't no time to stay outdoors and spoon
Зимой не время обниматься на улице,
So shine on, shine on harvest moon - for me and my gal!"
Так свети же, свети, луна урожая, для меня и моей любимой!"





Writer(s): BAYES, NORWORTH, CARMEN DRAGON


Attention! Feel free to leave feedback.