Lyrics and translation The Platters - Shine On Harvest Moon
The
night
was
mighty
dark
so
you
could
hardly
see,
Ночь
была
очень
темной,
так
что
ты
едва
мог
видеть.
For
the
moon
refused
to
shine.
Ибо
Луна
отказалась
светить.
Couple
sitting
underneath
a
willow
tree,
Пара,
сидящая
под
ивой,
For
love
they
did
pine,
влюбленные
сосны.
Little
maid
was
kinda
'fraid
of
darkness
Маленькая
горничная
была
как
бы
' хрупка
тьмы.
So
she
said,
"I
guess
I'll
go."
И
она
сказала:
"Думаю,
я
пойду".
Boy
began
to
sigh,
looked
up
at
the
sky,
Мальчик
начал
вздыхать,
посмотрел
на
небо.
Told
the
moon
his
little
tale
of
woe:
Рассказал
Луне
свою
маленькую
историю
о
горе:
"Oh,
shine
on,
shine
on
harvest
moon
up
in
the
sky.
"О,
Сияй,
Сияй
на
жатве
Луны
в
небесах.
I
ain't
had
no
lovin'
since
January,
February,
June
or
July
У
меня
не
было
любви
с
января,
февраля,
июня
или
июля.
Snowtime
ain't
no
time
to
stay
outdoors
and
spoon,
Снегопад-это
не
время,
чтобы
оставаться
на
улице
и
ложкой.
So
shine
on,
shine
on
harvest
moon,
for
me
and
my
gal!"
Так
Сияй
же,
Сияй
на
жатве
Луны,
для
меня
и
моей
девушки!"
I
can't
see
why
a
boy
should
sigh,
Я
не
понимаю,
почему
мальчик
должен
вздыхать.
When
by
his
side
is
the
girl
he
loves
so
true,
Когда
рядом
с
ним
девушка,
которую
он
так
любит,
All
he
has
to
say
is:
Все,
что
он
должен
сказать:
"Won't
you
be
my
bride,
"разве
ты
не
будешь
моей
невестой?
For
I
love
you,
Потому
что
я
люблю
тебя.
Why
should
I
be
telling
you
this
secret,
Зачем
мне
рассказывать
тебе
этот
секрет,
When
I
know
that
you
can
guess?"
Если
я
знаю,
что
ты
можешь
догадаться?"
Harvest
moon
will
smile,
Луна
жатвы
улыбнется.
Shine
on
all
the
while,
Сияй
все
это
время.
If
the
little
girl
should
answer,
"Yes."
Если
маленькая
девочка
ответит:
"Да".
"Oh,
shine
on,
shine
on
harvest
moon
up
in
the
sky.
"О,
Сияй,
Сияй
на
жатве
Луны
в
небесах.
I
ain't
had
no
lovin'
since
January,
February,
June
or
July
У
меня
не
было
любви
с
января,
февраля,
июня
или
июля.
Snowtime
ain't
no
time
to
stay
outdoors
and
spoon
Снегопад-это
не
время,
чтобы
оставаться
на
улице
и
ложкой.
So
shine
on,
shine
on
harvest
moon
- for
me
and
my
gal!"
Так
Сияй
же,
Сияй
на
жатве
Луны
- для
меня
и
моей
девушки!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BAYES, NORWORTH, CARMEN DRAGON
Attention! Feel free to leave feedback.