Lyrics and translation The Platters - Trees
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
that
I
shall
never
see
Я
думаю,
что
никогда
не
увижу.
A
poem
lovely
as
a
tree
Поэма
прекрасна,
как
дерево.
A
tree
whose
hungry
mouth
is
prest
Дерево,
чей
голодный
рот
прест.
Against
the
earth's
sweet
flowing
breast
Против
сладкой
струящейся
груди
земли.
A
tree
that
looks
at
God
all
day
Дерево,
которое
смотрит
на
Бога
весь
день.
And
lifts
her
leafy
arms
to
pray
И
поднимает
свои
листовые
руки,
чтобы
помолиться
A
tree
that
may
in
summer
wear
Дерево,
которое
может
носить
летом.
A
nest
of
robins
in
her
hair
Гнездо
Робинов
в
ее
волосах.
Upon
whose
bosom
snow
has
lain
На
чьей
груди
лежал
снег?
Who
intimately
lives
with
rain
Кто
близко
живет
с
дождем?
Poems
are
made
by
fools
like
me
Стихи
сделаны
дураками
вроде
меня,
But
only
God
can
make
a
tree
но
только
Бог
может
сделать
дерево.
Poems
are
made
by
fools
like
me
Стихи
сделаны
дураками
вроде
меня,
But
only
God
can
make
a
tree
но
только
Бог
может
сделать
дерево.
(I
think
that
I
shall
never
see)
(Я
думаю,
что
никогда
не
увижу)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOYCE KILMER, OSCAR RASBACH
Attention! Feel free to leave feedback.