Lyrics and translation The Pogues - Fiesta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
Francisco
Vasquez
Garcia
Я
— Франсиско
Васкес
Гарсия,
I
am
welcome
to
Almeria
Добро
пожаловать
в
Альмерию,
We
have
sin
gas
and
con
leche
У
нас
есть
«sin
gas»
и
кофе
с
молоком,
We
have
fiesta
and
feria
У
нас
есть
фиеста
и
ферия,
We
have
the
song
of
the
chochona
У
нас
есть
песни
чочоны,
We
have
brandy
and
half
corona
У
нас
есть
бренди
и
пол-короны
пива,
And
Leonardo
and
his
accordione
И
Леонардо
со
своим
аккордеоном,
And
calamari
and
macaroni
И
кальмары,
и
макароны.
Come
all
you
rambling
boys
of
pleasure
Приходите
все
вы,
гуляки-весельчаки,
And
ladies
of
easy
leisure
И
дамы
легкого
поведения,
We
must
say
adios
until
we
see
Мы
должны
сказать
«прощай»,
пока
не
увидим
Almeria
once
again
Альмерию
снова.
There
is
a
minstrel,
there
you
see
Там
есть
менестрель,
видишь
ли,
And
he
stoppeth
one
in
three
И
он
останавливает
каждого
третьего,
He
whispers
in
this
one′s
ear
Он
шепчет
на
ухо,
"Will
you
kindly
kill
a
dog
for
me"
«Не
будете
ли
вы
так
любезны
убить
для
меня
собаку?»
Now
he
has
won
chochona
in
the
bingo
Теперь
он
выиграл
чочону
в
бинго,
All
the
town
has
watched
this
crazy
gringo
Весь
город
наблюдал
за
этим
сумасшедшим
гринго,
As
he
pulls
off
the
doll's
head
laughing
Когда
он
смеясь
оторвал
кукле
голову,
And
miraldo
throws
its
body
in
the
sea
А
Миральдо
бросил
ее
тело
в
море.
Come
all
you
rambling
boys
of
pleasure
Приходите
все
вы,
гуляки-весельчаки,
And
ladies
of
easy
leisure
И
дамы
легкого
поведения,
We
must
say
adios
until
we
see
Мы
должны
сказать
«прощай»,
пока
не
увидим
Almeria
once
again
Альмерию
снова.
El
vienticinco
de
agosto
Двадцать
пятого
августа
Abrio
sus
ojos
Jaime
Fearnley
Открыл
свои
глаза
Джейми
Фернли,
Pero
el
bebe
cinquante
Gin-campari
Но
малыш
выпил
пятьдесят
джин-кампари,
Y
se
tendio
para
cerrarlos
И
приготовился
закрыть
их,
Y
Costello
el
rey
del
America
И
Костелло,
король
Америки,
Y
suntuosa
Cait
O
Riordan
И
роскошная
Кейт
О’Риордан,
Non
rompere
mes
colliones
«Не
ломай
мне
яйца»
(фр.
Non
rompere
mes
colliones),
Los
gritos
fuera
de
las
casas
Крики
доносились
из
домов.
Come
all
you
rambling
boys
of
pleasure
Приходите
все
вы,
гуляки-весельчаки,
And
ladies
of
easy
leisure
И
дамы
легкого
поведения,
We
must
say
adios
until
we
see
Мы
должны
сказать
«прощай»,
пока
не
увидим
Almeria
once
again
Альмерию
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmund Koetscher, Jem Finer, Rudi Lindt, Shane Patrick Lysaght Macgowan
Attention! Feel free to leave feedback.