The Pogues - Poor Paddy On the Railway (Live At the Olympia, Paris In 2012) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Pogues - Poor Paddy On the Railway (Live At the Olympia, Paris In 2012)




Poor Paddy On the Railway (Live At the Olympia, Paris In 2012)
Бедный Пэдди на железной дороге (Живое выступление в Олимпии, Париж, 2012)
In eighteen hundred and forty-one
В тысяча восемьсот сорок первом году,
The corduroy breeches I put on
Вельветовые штаны я надел,
Me corduroy breeches I put on
Мои вельветовые штаны я надел,
To work upon the railway, the railway
Чтобы работать на железной дороге, на железной дороге,
I′m weary of the railway
Я устал от железной дороги,
Poor Paddy works on the railway
Бедный Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-two
В тысяча восемьсот сорок втором году,
From Hartlepool I moved to Crewe
Из Хартлпула я переехал в Крю,
Found myself a job to do
Нашёл себе работу,
A working on the railway
Работал на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
Я носил вельветовые штаны,
Digging ditches, pulling switches
Копал канавы, переводил стрелки,
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от ударов, пока я,
Working on the railway
Работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-three
В тысяча восемьсот сорок третьем году,
I broke the shovel across me knee
Я сломал лопату об колено,
I went to work for the company
Я пошёл работать в компанию,
On the Leeds to Selby railway
На железной дороге от Лидса до Селби.
I was wearing corduroy breeches
Я носил вельветовые штаны,
Digging ditches, pulling switches
Копал канавы, переводил стрелки,
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от ударов, пока я,
Working on the railway
Работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-four
В тысяча восемьсот сорок четвёртом году,
I landed on the Liverpool shore
Я оказался на берегу Ливерпуля,
My belly was empty me hands were raw
Мой живот был пуст, мои руки были в мозолях,
With working on the railway, the railway
От работы на железной дороге, на железной дороге.
I'm sick to my guts of the railway
Меня тошнит от железной дороги,
Poor Paddy works on the railway
Бедный Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-five
В тысяча восемьсот сорок пятом году,
When Daniel O′Connell he was alive
Когда Дэниел О’Коннелл был жив,
When Daniel O'Connell he was alive
Когда Дэниел О’Коннелл был жив,
And working on the railway
И работал на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
Я носил вельветовые штаны,
Digging ditches, pulling switches
Копал канавы, переводил стрелки,
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от ударов, пока я,
Working on the railway
Работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-six
В тысяча восемьсот сорок шестом году,
I changed my trade to carrying bricks
Я сменил ремесло на переноску кирпичей,
I changed my trade to carrying bricks
Я сменил ремесло на переноску кирпичей,
To work upon the railway
Чтобы работать на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
Я носил вельветовые штаны,
Digging ditches, pulling switches
Копал канавы, переводил стрелки,
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от ударов, пока я,
Working on the railway
Работал на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-seven
В тысяча восемьсот сорок седьмом году,
Poor Paddy was thinking of going to heaven
Бедный Пэдди думал о том, чтобы отправиться на небеса,
The old bugger was thinking of going to heaven
Старый хрыч думал о том, чтобы отправиться на небеса,
To work upon the railway, the railway
Чтобы работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm sick to my death of the railway
Меня до смерти тошнит от железной дороги,
Poor paddy works on the railway
Бедный Пэдди работает на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
Я носил вельветовые штаны,
Digging ditches, pulling switches
Копал канавы, переводил стрелки,
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от ударов, пока я,
Working on the railway
Работал на железной дороге.





Writer(s): Shane Macgowan


Attention! Feel free to leave feedback.