Lyrics and translation The Pogues - The Limerick Rake
I
am
a
young
fellow
that′s
easy
and
bold,
Я
молодой
парень,
легкий
и
смелый.
In
Castletown
Conner
I'm
very
well
known;
В
Каслтауне
Коннер
меня
хорошо
знают;
In
Newcastle
West
I
spent
many
a
night
В
Западном
Ньюкасле
я
провел
много
ночей.
With
Kitty
and
Judy
and
Mary.
С
Китти,
Джуди
и
Мэри.
My
parents
rebuked
me
for
being
such
a
rake
Мои
родители
упрекали
меня
за
то,
что
я
такой
распутник.
And
for
spending
my
time
in
such
frolicsome
ways,
И
за
то,
что
проводил
время
так
весело,
But
I
ne′re
could
forget
the
good
nature
of
Jenny,
Но
я
никогда
не
мог
забыть
добродушия
Дженни.
Agus
fagaimid
siud
mar
ata
se.
Агус
фагаймид
сиуд
Мар
Ата
се.
There's
some
say
I'm
foolish,
there′s
some
say
I′m
wise,
Кто-то
говорит,
что
я
глуп,
кто-то
говорит,
что
я
мудр.
And
I
will
find
that
there
are
women
that
think
its
no
crime;
И
я
обнаружу,
что
есть
женщины,
которые
думают,
что
это
не
преступление.
The
son
of
King
David
had
ten
thousand
wives
У
сына
царя
Давида
было
десять
тысяч
жен.
And
his
wisdom
was
highly
regarded.
И
его
мудрость
высоко
ценилась.
In
Euclid
and
grammar
they
taught
me
to
write
Меня
учили
писать
по
Евклиду
и
грамматике.
But
my
heart,
it
was
stolen
by
a
pair
of
brown
thighs
Но
мое
сердце
было
украдено
парой
коричневых
бедер.
That
came
from
the
mountains,
her
stockings
are
white,
Она
пришла
с
гор,
ее
чулки
белые.
I'd
love
to
be
tied
to
her
garter.
Я
бы
хотел
быть
привязанным
к
ее
подвязке.
And
some
you′ll
fuss
over,
and
some
you'll
forego
Из-за
чего-то
ты
будешь
суетиться,
а
от
чего-то
откажешься.
In
there
Devonshire′s
treasure's
are
twenty
times
more,
Там
Девонширских
сокровищ
в
двадцать
раз
больше.
But
he′s
lying
on
his
back
amongst
nettles
and
stones,
Но
он
лежит
на
спине
среди
крапивы
и
камней.
Agus
fagaimid
mar
a
ata
se.
Agus
fagaimid
mar
a
ata
se.
And
when
I
am
dead
and
I'm
laid
to
my
rest
И
когда
я
умру
и
буду
похоронен
My
women
and
children
will
came
at
my
wake,
Мои
женщины
и
дети
придут
на
мои
поминки.
They'll
gather
around
and
they′ll
offer
a
prayer
Они
соберутся
вокруг
и
вознесут
молитву.
To
the
Lord
for
the
soul
of
their
father.
Господу
за
душу
их
отца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shane Macgowan, Jeremy Max Finer, Shane Patrick Lysaght Macgowan, Dp, Philip Chevron, Andrew David Ranken, Terry Woods, James Thirkhill Fearnley, Darryl Gatwick Hunt, Peter Richard Stacy
Attention! Feel free to leave feedback.