The Police - Friends - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Police - Friends




I likes to eat my friends and make no bones about it
Я люблю есть своих друзей и не делать из этого никаких костей
I likes to eat my friends, I couldn't do without it
Я люблю есть своих друзей, я не могу без этого обойтись.
Ain't a man or poet, friend, I know just how you'll taste
Я не мужчина и не поэт, друг, я знаю, какой ты будешь на вкус.
Your limbs go sliding down my throat and never go to waste
Твои конечности скользят по моему горлу и никогда не пропадают даром.
Your death, of course, will sadden me, until I grok your essence
Твоя смерть, конечно, будет печалить меня, пока я не испорчу твою сущность.
I know your life was not in vain when digestion is commencing
Я знаю, что твоя жизнь не была напрасной, когда начинается пищеварение.
Consider this a celebration and the deepest pact of friends
Считайте это праздником и самым глубоким договором друзей.
And I hope that you will dine on me when I come to an end
И я надеюсь, что ты пообедаешь со мной, когда я приду к концу.
Friends...
Друзья...
Even friends may come to you with a new found revelation
Даже друзья могут прийти к вам с новым откровением.
But think of it as life renewed and not their termination
Но думайте об этом как о возобновлении жизни, а не об их прекращении.
"To know you is to eat you" should be the code of lovers
"Знать тебя - значит есть тебя" должно быть кодексом влюбленных.
Death brings the highest act of love preserved for one another
Смерть приносит высший акт любви, сохраненный друг для друга.
Friends...
Друзья...
People say that what you are is only what you eat
Люди говорят, что ты есть только то, что ты ешь.
And my friends become a part of me, oh well it's then that life's complete
И мои друзья становятся частью меня, о, тогда жизнь становится полной.
To know you is to eat you, the act of love supreme
Знать тебя - значит есть тебя, акт высшей любви.
Each one of us inside himself can appetize the dream
Каждый из нас внутри себя может удовлетворить мечту.
Friends...
Друзья...





Writer(s): ANDREW SUMMERS


Attention! Feel free to leave feedback.