The Pretty Wild - Conversations - translation of the lyrics into German

Conversations - The Pretty Wildtranslation in German




Conversations
Gespräche
(It's me against myself)
(Ich gegen mich selbst)
(It's me against myself)
(Ich gegen mich selbst)
Jyl, why you actin' like we never met?
Jyl, warum tust du so, als hätten wir uns nie getroffen?
You know well I've been tellin' you what to do in your head
Du weißt genau, dass ich dir in deinem Kopf sage, was du tun sollst
Thinkin' you can use me to push you to your goals
Denkst, du kannst mich benutzen, um dich zu deinen Zielen zu treiben
Then throw me out 'til you're pathetically crawlin' back again
Dann wirfst du mich raus, bis du erbärmlich wieder angekrochen kommst
No, you can't get rid of me, this is how it begins
Nein, du kannst mich nicht loswerden, so fängt es an
Call me your worst enemy, but I'm your best friend
Nenn mich deinen schlimmsten Feind, aber ich bin dein bester Freund
I'm the only one that's really known where you been
Ich bin der Einzige, der wirklich weiß, wo du warst
What you're doin' and where you're goin'
Was du tust und wohin du gehst
Would you really want this to end?
Würdest du wirklich wollen, dass das endet?
I don't know, it depends
Ich weiß nicht, es kommt drauf an
I really don't want you anymore
Ich will dich wirklich nicht mehr
But in my defense
Aber zu meiner Verteidigung
You cause a lot of pain and existential sufferin'
Du verursachst viel Schmerz und existenzielles Leiden
You make me overanalyze myself and make me feel I'm better off dead
Du bringst mich dazu, mich selbst zu überanalysieren und gibst mir das Gefühl, ich wäre besser tot
Whoa, I just really want the best for you
Whoa, ich will doch nur das Beste für dich
Present the truth, so what you gonna do?
Präsentiere die Wahrheit, also was wirst du tun?
Call me out, now you don't got the guts to pull through
Fordere mich heraus, jetzt hast du nicht den Mut, es durchzuziehen
You know I know you better than you know you
Du weißt, ich kenne dich besser, als du dich selbst kennst
Shut up, don't laugh when I'm talkin'
Halt den Mund, lach nicht, wenn ich rede
I'm honestly tired of all of your mockin'
Ich bin ehrlich gesagt müde von all deinem Spott
My mind's on the up and up, and I don't need you for once
Mein Geist ist im Aufschwung, und ich brauche dich ausnahmsweise nicht
Think I can take the next leap without bein' shoved
Denke, ich kann den nächsten Schritt machen, ohne geschubst zu werden
Now I got some questions
Jetzt habe ich einige Fragen
How come you told me that I'd never fit in?
Wieso hast du mir gesagt, dass ich niemals dazupassen würde?
Said I gotta give up 'cause you would always win
Sagtest, ich müsse aufgeben, weil du immer gewinnen würdest
But you better think before you double-cross me
Aber denk lieber nach, bevor du mich hintergehst
You've been sloppy up to the edge
Du warst nachlässig bis zum Äußersten
All this time I put my trust in you
All die Zeit habe ich dir vertraut
You made my mind a prison now it's time to prosecute
Du hast meinen Geist zu einem Gefängnis gemacht, jetzt ist es Zeit, dich zur Rechenschaft zu ziehen
You thought I'd never escape this pain
Du dachtest, ich würde diesem Schmerz niemals entkommen
That you were pullin' me under
Dass du mich unterziehst
Thought you'd cut so deep I would never recover
Dachtest, du würdest so tief schneiden, dass ich mich nie erholen würde
Shh, quit actin' like I'm the villain
Schh, hör auf, so zu tun, als wäre ich der Bösewicht
'Cause you ain't no saint, don't you get it?
Denn du bist auch kein Heiliger, verstehst du das nicht?
I'm helpin', I had to push you to break
Ich helfe, ich musste dich zum Bruch treiben
So you could be great
Damit du großartig sein kannst
'Cause true worth comes from real pain
Denn wahrer Wert kommt von echtem Schmerz
But it's okay, I can wait
Aber es ist okay, ich kann warten
I'm the one you should thank
Ich bin derjenige, dem du danken solltest
Feels like it's me against myself
Fühlt sich an wie ich gegen mich selbst
Am I the villain or the victim now?
Bin ich jetzt die Schurkin oder das Opfer?
I can't scream to call for help
Ich kann nicht schreien, um Hilfe zu rufen
'Cause I don't know how
Weil ich nicht weiß wie
It's a lonely bout
Es ist ein einsamer Kampf
Me against myself
Ich gegen mich selbst
Why you think you gotta beat up or drive?
Warum denkst du, du musst kämpfen oder antreiben?
It's the pain and the passion makin' you come alive
Es sind der Schmerz und die Leidenschaft, die dich lebendig machen
There's no dark without light, no peace without fight
Es gibt kein Dunkel ohne Licht, keinen Frieden ohne Kampf
No you without me, why would I lie?
Kein Du ohne Mich, warum sollte ich lügen?
You're dead without my energy
Ohne meine Energie bist du tot
And look, you got people watchin' you now
Und schau, jetzt beobachten dich Leute
You kept it in all this time
Du hast es die ganze Zeit für dich behalten
'Cause you thought sellable meant sellin' out
Weil du dachtest, verkäuflich bedeute, sich zu verkaufen
You know everyone's so quick to be the judge and the jury
Du weißt, jeder ist so schnell dabei, Richter und Jury zu sein
The world ain't used to a girl expressin' your kind of fury
Die Welt ist nicht an ein Mädchen gewöhnt, das deine Art von Wut ausdrückt
All this time you were hidin'
All die Zeit hast du dich versteckt
Nothin' 'cause emotions on your sleeve show brightly
Nichts, denn Emotionen auf deinem Ärmel zeigen sich deutlich
Look at what you want and not what you need
Schau auf das, was du willst, und nicht auf das, was du brauchst
How'd you like a life with no privacy?
Wie würde dir ein Leben ohne Privatsphäre gefallen?
Hmm, I guess we'll see
Hmm, wir werden sehen
Geeze, I find it ironic how this world could be so mean
Meine Güte, ich finde es ironisch, wie gemein diese Welt sein kann
Respect to the fallin' who never got a chance to breathe
Respekt an die Gefallenen, die nie eine Chance zum Atmen bekamen
I just wanna be seen and hear that someone heard me
Ich will nur gesehen werden und hören, dass mich jemand gehört hat
I'm stuck with critical you, and you ain't got no mercy
Ich stecke fest mit dir, dem Kritiker, und du hast keine Gnade
Tell me why I should listen when no one's listened to me?
Sag mir, warum ich zuhören sollte, wenn mir niemand zugehört hat?
Yeah, I'm angsty and spiteful, what would you think?
Ja, ich bin voller Angst und Bosheit, was würdest du denken?
When it's been buildin' up over the years
Wenn es sich über die Jahre aufgebaut hat
I be smarter than I put out to believe
Ich bin klüger, als ich vorgebe zu glauben
But then I tear myself down just to fit into society's box
Aber dann mache ich mich selbst fertig, nur um in die Schublade der Gesellschaft zu passen
I thought I needed the keys 'til I kept breakin' the locks
Ich dachte, ich bräuchte die Schlüssel, bis ich immer wieder die Schlösser aufbrach
Now I get it
Jetzt verstehe ich
Label me the problem 'cause I just don't fit in
Stempel mich als Problem ab, weil ich einfach nicht reinpasse
I'm fed up with this dissonance so good riddance
Ich habe diese Dissonanz satt, also auf Nimmerwiedersehen
As long as I'm alive with a pulse and a pen
Solange ich lebe, mit Puls und Stift
I'll never stop writin' when I'm feelin' on the edge
Werde ich nie aufhören zu schreiben, wenn ich mich am Rande fühle
The bends have been straightened, not a dead end
Die Biegungen wurden begradigt, keine Sackgasse
Children, no subtext, I'll be the voice who understands
Kinder, kein Subtext, ich werde die Stimme sein, die versteht
Feels like it's me against myself (like me against myself)
Fühlt sich an wie ich gegen mich selbst (wie ich gegen mich selbst)
Am I the villain or the victim, now? (Am I the villain or the victim now)
Bin ich jetzt die Schurkin oder das Opfer? (Bin ich jetzt die Schurkin oder das Opfer)
I can't scream to call for help
Ich kann nicht schreien, um Hilfe zu rufen
'Cause I don't know how (don't know how)
Weil ich nicht weiß wie (weiß nicht wie)
It's a lonely bout
Es ist ein einsamer Kampf
Me against myself (like me against myself)
Ich gegen mich selbst (wie ich gegen mich selbst)
Myself, myself
Mich selbst, mich selbst
No, I can't call for help (whoa)
Nein, ich kann nicht um Hilfe rufen (whoa)
It's lonely bout
Es ist ein einsamer Kampf
Me against myself
Ich gegen mich selbst






Attention! Feel free to leave feedback.