Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(It's
me
against
myself)
(Ich
gegen
mich
selbst)
(It's
me
against
myself)
(Ich
gegen
mich
selbst)
Jyl,
why
you
actin'
like
we
never
met?
Jyl,
warum
tust
du
so,
als
hätten
wir
uns
nie
getroffen?
You
know
well
I've
been
tellin'
you
what
to
do
in
your
head
Du
weißt
genau,
dass
ich
dir
in
deinem
Kopf
sage,
was
du
tun
sollst
Thinkin'
you
can
use
me
to
push
you
to
your
goals
Denkst,
du
kannst
mich
benutzen,
um
dich
zu
deinen
Zielen
zu
treiben
Then
throw
me
out
'til
you're
pathetically
crawlin'
back
again
Dann
wirfst
du
mich
raus,
bis
du
erbärmlich
wieder
angekrochen
kommst
No,
you
can't
get
rid
of
me,
this
is
how
it
begins
Nein,
du
kannst
mich
nicht
loswerden,
so
fängt
es
an
Call
me
your
worst
enemy,
but
I'm
your
best
friend
Nenn
mich
deinen
schlimmsten
Feind,
aber
ich
bin
dein
bester
Freund
I'm
the
only
one
that's
really
known
where
you
been
Ich
bin
der
Einzige,
der
wirklich
weiß,
wo
du
warst
What
you're
doin'
and
where
you're
goin'
Was
du
tust
und
wohin
du
gehst
Would
you
really
want
this
to
end?
Würdest
du
wirklich
wollen,
dass
das
endet?
I
don't
know,
it
depends
Ich
weiß
nicht,
es
kommt
drauf
an
I
really
don't
want
you
anymore
Ich
will
dich
wirklich
nicht
mehr
But
in
my
defense
Aber
zu
meiner
Verteidigung
You
cause
a
lot
of
pain
and
existential
sufferin'
Du
verursachst
viel
Schmerz
und
existenzielles
Leiden
You
make
me
overanalyze
myself
and
make
me
feel
I'm
better
off
dead
Du
bringst
mich
dazu,
mich
selbst
zu
überanalysieren
und
gibst
mir
das
Gefühl,
ich
wäre
besser
tot
Whoa,
I
just
really
want
the
best
for
you
Whoa,
ich
will
doch
nur
das
Beste
für
dich
Present
the
truth,
so
what
you
gonna
do?
Präsentiere
die
Wahrheit,
also
was
wirst
du
tun?
Call
me
out,
now
you
don't
got
the
guts
to
pull
through
Fordere
mich
heraus,
jetzt
hast
du
nicht
den
Mut,
es
durchzuziehen
You
know
I
know
you
better
than
you
know
you
Du
weißt,
ich
kenne
dich
besser,
als
du
dich
selbst
kennst
Shut
up,
don't
laugh
when
I'm
talkin'
Halt
den
Mund,
lach
nicht,
wenn
ich
rede
I'm
honestly
tired
of
all
of
your
mockin'
Ich
bin
ehrlich
gesagt
müde
von
all
deinem
Spott
My
mind's
on
the
up
and
up,
and
I
don't
need
you
for
once
Mein
Geist
ist
im
Aufschwung,
und
ich
brauche
dich
ausnahmsweise
nicht
Think
I
can
take
the
next
leap
without
bein'
shoved
Denke,
ich
kann
den
nächsten
Schritt
machen,
ohne
geschubst
zu
werden
Now
I
got
some
questions
Jetzt
habe
ich
einige
Fragen
How
come
you
told
me
that
I'd
never
fit
in?
Wieso
hast
du
mir
gesagt,
dass
ich
niemals
dazupassen
würde?
Said
I
gotta
give
up
'cause
you
would
always
win
Sagtest,
ich
müsse
aufgeben,
weil
du
immer
gewinnen
würdest
But
you
better
think
before
you
double-cross
me
Aber
denk
lieber
nach,
bevor
du
mich
hintergehst
You've
been
sloppy
up
to
the
edge
Du
warst
nachlässig
bis
zum
Äußersten
All
this
time
I
put
my
trust
in
you
All
die
Zeit
habe
ich
dir
vertraut
You
made
my
mind
a
prison
now
it's
time
to
prosecute
Du
hast
meinen
Geist
zu
einem
Gefängnis
gemacht,
jetzt
ist
es
Zeit,
dich
zur
Rechenschaft
zu
ziehen
You
thought
I'd
never
escape
this
pain
Du
dachtest,
ich
würde
diesem
Schmerz
niemals
entkommen
That
you
were
pullin'
me
under
Dass
du
mich
unterziehst
Thought
you'd
cut
so
deep
I
would
never
recover
Dachtest,
du
würdest
so
tief
schneiden,
dass
ich
mich
nie
erholen
würde
Shh,
quit
actin'
like
I'm
the
villain
Schh,
hör
auf,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
der
Bösewicht
'Cause
you
ain't
no
saint,
don't
you
get
it?
Denn
du
bist
auch
kein
Heiliger,
verstehst
du
das
nicht?
I'm
helpin',
I
had
to
push
you
to
break
Ich
helfe,
ich
musste
dich
zum
Bruch
treiben
So
you
could
be
great
Damit
du
großartig
sein
kannst
'Cause
true
worth
comes
from
real
pain
Denn
wahrer
Wert
kommt
von
echtem
Schmerz
But
it's
okay,
I
can
wait
Aber
es
ist
okay,
ich
kann
warten
I'm
the
one
you
should
thank
Ich
bin
derjenige,
dem
du
danken
solltest
Feels
like
it's
me
against
myself
Fühlt
sich
an
wie
ich
gegen
mich
selbst
Am
I
the
villain
or
the
victim
now?
Bin
ich
jetzt
die
Schurkin
oder
das
Opfer?
I
can't
scream
to
call
for
help
Ich
kann
nicht
schreien,
um
Hilfe
zu
rufen
'Cause
I
don't
know
how
Weil
ich
nicht
weiß
wie
It's
a
lonely
bout
Es
ist
ein
einsamer
Kampf
Me
against
myself
Ich
gegen
mich
selbst
Why
you
think
you
gotta
beat
up
or
drive?
Warum
denkst
du,
du
musst
kämpfen
oder
antreiben?
It's
the
pain
and
the
passion
makin'
you
come
alive
Es
sind
der
Schmerz
und
die
Leidenschaft,
die
dich
lebendig
machen
There's
no
dark
without
light,
no
peace
without
fight
Es
gibt
kein
Dunkel
ohne
Licht,
keinen
Frieden
ohne
Kampf
No
you
without
me,
why
would
I
lie?
Kein
Du
ohne
Mich,
warum
sollte
ich
lügen?
You're
dead
without
my
energy
Ohne
meine
Energie
bist
du
tot
And
look,
you
got
people
watchin'
you
now
Und
schau,
jetzt
beobachten
dich
Leute
You
kept
it
in
all
this
time
Du
hast
es
die
ganze
Zeit
für
dich
behalten
'Cause
you
thought
sellable
meant
sellin'
out
Weil
du
dachtest,
verkäuflich
bedeute,
sich
zu
verkaufen
You
know
everyone's
so
quick
to
be
the
judge
and
the
jury
Du
weißt,
jeder
ist
so
schnell
dabei,
Richter
und
Jury
zu
sein
The
world
ain't
used
to
a
girl
expressin'
your
kind
of
fury
Die
Welt
ist
nicht
an
ein
Mädchen
gewöhnt,
das
deine
Art
von
Wut
ausdrückt
All
this
time
you
were
hidin'
All
die
Zeit
hast
du
dich
versteckt
Nothin'
'cause
emotions
on
your
sleeve
show
brightly
Nichts,
denn
Emotionen
auf
deinem
Ärmel
zeigen
sich
deutlich
Look
at
what
you
want
and
not
what
you
need
Schau
auf
das,
was
du
willst,
und
nicht
auf
das,
was
du
brauchst
How'd
you
like
a
life
with
no
privacy?
Wie
würde
dir
ein
Leben
ohne
Privatsphäre
gefallen?
Hmm,
I
guess
we'll
see
Hmm,
wir
werden
sehen
Geeze,
I
find
it
ironic
how
this
world
could
be
so
mean
Meine
Güte,
ich
finde
es
ironisch,
wie
gemein
diese
Welt
sein
kann
Respect
to
the
fallin'
who
never
got
a
chance
to
breathe
Respekt
an
die
Gefallenen,
die
nie
eine
Chance
zum
Atmen
bekamen
I
just
wanna
be
seen
and
hear
that
someone
heard
me
Ich
will
nur
gesehen
werden
und
hören,
dass
mich
jemand
gehört
hat
I'm
stuck
with
critical
you,
and
you
ain't
got
no
mercy
Ich
stecke
fest
mit
dir,
dem
Kritiker,
und
du
hast
keine
Gnade
Tell
me
why
I
should
listen
when
no
one's
listened
to
me?
Sag
mir,
warum
ich
zuhören
sollte,
wenn
mir
niemand
zugehört
hat?
Yeah,
I'm
angsty
and
spiteful,
what
would
you
think?
Ja,
ich
bin
voller
Angst
und
Bosheit,
was
würdest
du
denken?
When
it's
been
buildin'
up
over
the
years
Wenn
es
sich
über
die
Jahre
aufgebaut
hat
I
be
smarter
than
I
put
out
to
believe
Ich
bin
klüger,
als
ich
vorgebe
zu
glauben
But
then
I
tear
myself
down
just
to
fit
into
society's
box
Aber
dann
mache
ich
mich
selbst
fertig,
nur
um
in
die
Schublade
der
Gesellschaft
zu
passen
I
thought
I
needed
the
keys
'til
I
kept
breakin'
the
locks
Ich
dachte,
ich
bräuchte
die
Schlüssel,
bis
ich
immer
wieder
die
Schlösser
aufbrach
Now
I
get
it
Jetzt
verstehe
ich
Label
me
the
problem
'cause
I
just
don't
fit
in
Stempel
mich
als
Problem
ab,
weil
ich
einfach
nicht
reinpasse
I'm
fed
up
with
this
dissonance
so
good
riddance
Ich
habe
diese
Dissonanz
satt,
also
auf
Nimmerwiedersehen
As
long
as
I'm
alive
with
a
pulse
and
a
pen
Solange
ich
lebe,
mit
Puls
und
Stift
I'll
never
stop
writin'
when
I'm
feelin'
on
the
edge
Werde
ich
nie
aufhören
zu
schreiben,
wenn
ich
mich
am
Rande
fühle
The
bends
have
been
straightened,
not
a
dead
end
Die
Biegungen
wurden
begradigt,
keine
Sackgasse
Children,
no
subtext,
I'll
be
the
voice
who
understands
Kinder,
kein
Subtext,
ich
werde
die
Stimme
sein,
die
versteht
Feels
like
it's
me
against
myself
(like
me
against
myself)
Fühlt
sich
an
wie
ich
gegen
mich
selbst
(wie
ich
gegen
mich
selbst)
Am
I
the
villain
or
the
victim,
now?
(Am
I
the
villain
or
the
victim
now)
Bin
ich
jetzt
die
Schurkin
oder
das
Opfer?
(Bin
ich
jetzt
die
Schurkin
oder
das
Opfer)
I
can't
scream
to
call
for
help
Ich
kann
nicht
schreien,
um
Hilfe
zu
rufen
'Cause
I
don't
know
how
(don't
know
how)
Weil
ich
nicht
weiß
wie
(weiß
nicht
wie)
It's
a
lonely
bout
Es
ist
ein
einsamer
Kampf
Me
against
myself
(like
me
against
myself)
Ich
gegen
mich
selbst
(wie
ich
gegen
mich
selbst)
Myself,
myself
Mich
selbst,
mich
selbst
No,
I
can't
call
for
help
(whoa)
Nein,
ich
kann
nicht
um
Hilfe
rufen
(whoa)
It's
lonely
bout
Es
ist
ein
einsamer
Kampf
Me
against
myself
Ich
gegen
mich
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.