Lyrics and translation The Proclaimers - Harness Pain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harness Pain
Укрощение боли
You
need
to
harness
pain
Тебе
нужно
укротить
боль,
To
raise
yourself
up
again
Чтобы
снова
подняться
ввысь.
You
need
to
harness
pain
Тебе
нужно
укротить
боль
And
tell
the
truth
about
love
И
рассказать
правду
о
любви.
You
need
to
break
your
heart
Тебе
нужно
разбить
свое
сердце,
Before
you
can
really
start
Прежде
чем
ты
сможешь
по-настоящему
начать.
You
need
to
break
your
heart
Тебе
нужно
разбить
свое
сердце
And
tell
the
truth
about
love
И
рассказать
правду
о
любви.
Then
you
need
to
set
a
goal
that
you
can′t
reach
Затем
тебе
нужно
поставить
цель,
которую
ты
не
можешь
достичь,
Then
you
have
to
attack
defenses
you
can't
breach
Затем
тебе
нужно
атаковать
оборону,
которую
ты
не
можешь
пробить.
Then
you
need
to
lose
and
lose
and
lose
again
Затем
тебе
нужно
проигрывать,
проигрывать
и
снова
проигрывать,
If
you
want
to
hold
the
flame
Если
ты
хочешь
сохранить
пламя.
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль,
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль.
You
need
to
take
your
doubts
Тебе
нужно
взять
свои
сомнения
And
spread
them
all
about
И
разбросать
их
повсюду.
You
need
to
face
your
doubts
Тебе
нужно
встретиться
со
своими
сомнениями,
To
tell
the
truth
about
love
Чтобы
рассказать
правду
о
любви.
You
know
the
cliche′s
wrong
Ты
знаешь,
клише
ошибочно,
Hatred
is
just
as
strong
Ненависть
так
же
сильна,
You
know
it's
just
as
strong
Ты
знаешь,
она
так
же
сильна,
Just
as
strong
as
love
Так
же
сильна,
как
любовь.
So
you
need
to
take
your
hate
and
doubt
and
fear
Поэтому
тебе
нужно
взять
свою
ненависть,
сомнения
и
страх,
Distill
them
through
your
word
'til
they
run
clear
Пропустить
их
через
свои
слова,
пока
они
не
станут
чистыми,
′Til
they
run
right
through
your
heart
like
Highland
rain
Пока
они
не
пробегут
сквозь
твое
сердце,
как
горный
дождь,
If
you
want
to
hold
the
flame
Если
ты
хочешь
сохранить
пламя.
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль,
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль.
Do
you
want
to
be
the
best
or
be
well
known?
Ты
хочешь
быть
лучшей
или
быть
известной?
Do
you
want
to
repeat
lines
or
write
your
own?
Ты
хочешь
повторять
чужие
строки
или
писать
свои?
Do
you
want
to
follow
paths
or
blaze
a
trail?
Ты
хочешь
идти
проторенными
путями
или
прокладывать
свой?
When
you
try
to
succeed,
You
mostly
fail
Когда
ты
пытаешься
добиться
успеха,
ты
чаще
всего
терпишь
неудачу.
And
you′re
gonna
lose
and
lose
and
lose
again
И
ты
будешь
проигрывать,
проигрывать
и
снова
проигрывать,
If
you
want
to
hold
the
flame
Если
ты
хочешь
сохранить
пламя.
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль,
You
harness
pain
Ты
укрощаешь
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reid Charles Stobo, Reid Craig Morris
Attention! Feel free to leave feedback.