Lyrics and translation The Proclaimers - Letter from America
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уйдешь
отправишь
ли
ты
меня
обратно
A
letter
from
America?
Письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
на
рельсы.
From
Miami
to
Canada
(well)
Из
Майами
в
Канаду
(что
ж)
Broke
off
from
my
work
the
other
day
На
днях
я
оторвался
от
работы
Spent
the
evening
thinking
about
all
the
blood
that
flowed
away
Провел
вечер,
думая
о
крови,
которая
утекла.
Across
the
ocean
to
the
second
chance
Через
океан
ко
второму
шансу.
I
wonder
how
it
got
on
when
it
reached
the
promised
land?
Интересно,
как
она
добралась
до
земли
обетованной?
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уйдешь
отправишь
ли
ты
меня
обратно
A
letter
from
America?
Письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
на
рельсы.
From
Miami
to
Canada
Из
Майами
в
Канаду
I've
looked
at
the
ocean,
tried
hard
to
imagine
Я
смотрел
на
океан,
изо
всех
сил
стараясь
представить
...
The
way
you
felt
the
day
you
sailed
То,
что
ты
чувствовал
в
тот
день,
когда
отплыл.
From
Wester
Ross
to
Nova
Scotia
От
Вестер
Росса
до
Новой
Шотландии.
We
should
have
held
you,
we
should
have
told
you
Мы
должны
были
удержать
тебя,
мы
должны
были
сказать
тебе,
But
you
know
our
sense
of
timing
но
ты
знаешь
наше
чувство
времени.
We
always
wait
too
long
Мы
всегда
ждем
слишком
долго.
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уйдешь
отправишь
ли
ты
меня
обратно
A
letter
from
America?
Письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
на
рельсы.
From
Miami
to
Canada
Из
Майами
в
Канаду
Lochaber
no
more,
Sutherland
no
more
Лохабера
больше
нет,
Сазерленда
больше
нет.
Lewis
no
more,
Skye
no
more
Льюиса
больше
нет,
Скай
больше
нет.
Lochaber
no
more,
Sutherland
no
more
Лохабера
больше
нет,
Сазерленда
больше
нет.
Lewis
no
more,
Skye
no
more
Льюиса
больше
нет,
Скай
больше
нет.
Lochaber
no
more,
Sutherland
no
more
Лохабера
больше
нет,
Сазерленда
больше
нет.
Lewis
no
more,
Skye
no
more
Льюиса
больше
нет,
Скай
больше
нет.
I
wonder,
my
blood,
will
you
ever
return
Интересно,
Кровь
Моя,
вернешься
ли
ты
когда-нибудь?
To
help
us
kick
the
life
back
to
a
dying
mutual
friend?
Помочь
нам
вернуть
жизнь
умирающему
общему
другу?
'Cause
do
we
not
love
her?
I
think
we
all
claim
we
love
her
Я
думаю,
что
все
мы
утверждаем,
что
любим
ее.
Do
we
have
to
roam
the
world
to
prove
how
much
it
hurts?
Должны
ли
мы
бродить
по
миру,
чтобы
доказать,
как
это
больно?
When
you
go
will
you
send
back
Когда
ты
уйдешь
отправишь
ли
ты
меня
обратно
A
letter
from
America?
Письмо
из
Америки?
Take
a
look
up
the
railtrack
Взгляни
на
рельсы.
From
Miami
to
Canada
Из
Майами
в
Канаду
Bathgate
no
more,
Linwood
no
more
Батгейта
больше
нет,
Линвуда
больше
нет.
Methil
no
more,
Irvine
no
more
Метила
больше
нет,
Ирвина
больше
нет.
Bathgate
no
more,
Linwood
no
more
Батгейта
больше
нет,
Линвуда
больше
нет.
Methil
no
more,
Irvine
no
more
Метила
больше
нет,
Ирвина
больше
нет.
Bathgate
no
more,
Linwood
no
more
Батгейта
больше
нет,
Линвуда
больше
нет.
Methil
no
more,
Irvine
no
more
Метила
больше
нет,
Ирвина
больше
нет.
Bathgate
no
more,
Linwood
no
more
Батгейта
больше
нет,
Линвуда
больше
нет.
Methil
no
more,
Lochaber
no
more
Метила
больше
нет,
Лохабера
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Reid, Craig Reid
Attention! Feel free to leave feedback.